一首题画诗,怎么翻译成现代文,自己写的来着?

东风拂柳化寒冰,
四鹅戏水别样情。
伊人欲去无所赠,
暂伴同游春里行。
以上是第一首

东风拂柳送寒冬,
四鹅戏水情更浓。
伊人欲去无所赠,
暂伴同游早春中。
以上是第二首

两首诗无分别,春里和早春不过是时间精确到了春的某一时段。

和煦的东南风抚绿了杨柳,融化了寒冰;四只白鹅双双对对交颈戏水更显情谊深厚,她欲远行我送她什么好呢?让我来陪伴她在这杨柳吐絮时节赏春踏青吧!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-10-19
“东风拂柳化寒冰”,春天的风吹拂着岸边的柳树,柳树吐出了新芽,寒冰化成了春水,春天的气息扑面而来。
“四鹅戏水别样情”,这一句可以引发两方面的联想,因而感叹画中的景象“别有一番情趣”。一是“春江水暖鸭先知”,“鹅”也会先行感知水“暖”了,二是“四鹅”像两对鸳鸯,“鸳鸯戏水”象征情侣形影不离、难舍难分。
“伊人欲去无所赠,暂伴同游春里行”,心爱的人要离开我到外面去,我没有什么可以赠送的物品,那就让这幅画代我陪伴我们心上人一起在这春天里游历吧!
两首诗的意思大同小异,就按这个思路解读。
第2个回答  2021-10-19
和煦的春风吹拂着柳枝,也吹散了寒冬的冷冽。
暖洋洋的河水里,四只大白鹅悠闲自在地嬉戏,是那么地无忧无虑。
但在这个美好的时节,却要和亲爱的人儿离别,实在让人百感交集。
离别时分,匆忙间也没有准备什么赠与的礼品。
那就让我们再一次牵手徜徉在春光里,深深记取这一时这一刻这一分的美好,
从此把它深埋在各自的心田里。
第3个回答  2021-10-19
东风拂柳化寒冰, 四鹅戏水别样情。 伊人欲去无所赠, 暂伴同游春里行。
春风拂柳化冰块,四只鹅戏水别样情。有人想去无所赠,暂时伴一同游览春天里去。

东风拂柳送寒冬, 四鹅戏水情更浓。 伊人欲去无所赠, 暂伴同游早春中。
春风拂柳送寒冬,四只鹅戏水情更浓。有人想去无所赠,暂时伴同在早春中。
第4个回答  2021-10-19
第一首散译如下:
东风吹拂嫩柳融化了寒冰,
四只白鹅戏水流露出深情。
好友将要离去有什么相赠?
永远难忘同赏春色缓缓行!
相似回答