题画 李唐 诗句翻译

云里烟村雨里滩,看之容易作之难。   早知不入时人眼,多买胭脂画牡丹。

题画的诗句翻译是:

题画

作者:李唐

原文:

云里烟村雨里滩,看之容易作之难。

早知不入时人眼,多买燕脂画牡丹。

译文:

云烟袅绕的村庄和雨水滂沱的河滩,山村时隐时现,滩水湍急。欣赏着画中美景很容易,谁知道画好它有多少艰难。早知道时人看不上这样的美景,就应该多买胭脂来画艳丽的牡丹。

扩展资料:

《题画》的诗名为“题画”,而实际上涉及到画本身的只有第一句;其余三句,都是借题发挥,用以抒发个人的感慨和不平。它的弦外之音,是耐人寻味的。

“云里烟村雨里滩”才七个字,就把一幅生动的画境形象地凸现出来。画面层次分明,很有立体感:上方是云烟缭绕的山村,下方是雨水滂沱的河滩,一静一动,相互映衬。

画中的景色是朦胧的,但画面是清晰的,山村隐约可见,滩声仿佛可闻,不给人任何晦涩的感觉。这幅画是经过艰辛的精神劳动才创造出来的。

因此下句说:“看之容易作之难。”俗话说的好:“看人挑担不吃力,事非经过不知难。”这是常人都懂的生活哲理。但常人往往醉心声色犬马,贪图富贵荣华,缺少真正的审美能力。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-01-01

原文:

《题画·云里烟村雨里滩》

唐朝:李唐。

云里烟村雨里滩,看之容易作之难。

早知不入时人眼,多买胭脂画牡丹。

翻译:

云烟袅绕的村庄和雨水滂沱的河滩,山村时隐时现,滩水湍急,欣赏着画中美景很容易,谁知道画好它有多少艰难。

早知道时人看不上这样的美景,就应该多买胭脂来画艳丽的牡丹。

扩展资料:

赏析:

作者通过对一幅烟雨滩图的评论和感慨中,表达自己清高的品性,不愿意做迎合别人的事情。作者在感叹画清高意境感叹的同时,不禁感叹世风日下,人心不古

诗句表面上说要迎合时人,实际上却是对时人只重浮华富贵(浓色重彩的牡丹)、不识人才(眼前高妙的意境)的愤怒和讽刺,也流露出诗人怀才不遇之叹。

李唐在山水画和人物画方面都很有造诣。特别是他的山水画,构图精炼,用笔有力,着重创设意境。如此诗首句”云里烟村雨里滩“,就显示了李唐在创造意境和构图方面具有高度的才能。至于爱发议论,那是宋代诗人的习气,而李唐此诗的议论毕竟较富理趣,反而使人感到深刻有味。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-24
在云雨之中看村子里面的美景,想将它画出来却很难(这句云里雨里是互文关系)
早知道不能够达到时人的审美标准,就应该多买胭脂来修饰(这局牡丹指打扮)

我觉得大致是这个意思把,希望对你有帮助本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-23
1.事情说起来容易做起来难。
2.人们的欣赏能力有不同,对同一事物的看法也不会相同。
3.曲高和寡,高雅的事物难以被常人理解和接受。
相似回答