第一点,不知道你用的是什么翻译工具,
但是,とらぶる绝对错误。
另外,日语里没有完完全全对应中文里装模作样的说法,
说XX的 ふりをする (基本体)是对的。
但是,必须进行补全。
补全的方法,要根据说话的语境,对话的前后,所处的环境,对XX进行修改。
举个例子,“装得自己不知道一样,的这样的装模作样”,对应的日语,有2种:
1、用ふりをする的情况
知らないふりをしやがって。
(对する需要加工,单说する,是自己做;しやがる,是对别人“做”这个新闻的蔑视的说法,日语里的这种修饰很重要)
2、不用ふりをする的情况
白々しい。
追问百度翻译