有没有懂西班牙语的大神啊?求翻译,谢谢!

a veces nos cofundimos en las compras comprar por internet nó es fácil solo sé que hay provedores que no entienden mi idioma y al conectar con ellos nó hacen ni caso me pasó con alguno quise conectar con ellos para devolver un producto de 180 dólares ní se molestó y dicho producto lo hé tirado porque nó tenia dirección a done enviarlo. gracias

大概意思是,有时候我们在购物上会犯糊涂,网购并不容易。我知道一些供应商并不懂我的语言,当我们联系的时候他们并没有意识到(这个问题)我就发生过这样的事,我当时想联系他们退掉一个价值180美元的产品,但由于我没有邮寄的地址,只能把它给扔了。谢谢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-21
楼主啊,标点符号都没有,表示看起来很吃力啊。先大概翻一下。
有时候我们在网上购物时会弄混(单词应该是confundimos吧),只是引领他们理解我的语言就很困难。当我们联系的时候他们意识不到这个问题。我曾经想要返还他们一个180美元的产品。但我连游记的地址都不知道,只好把这个产品给扔了。谢谢

大概就这样,但因为没有断句,可能会有点不准确,
第2个回答  2013-06-21
有时我们cofundimos购买网上购买是不容易的,只是知道还有谁不明白我的语言,并与他们连接的提供者,也不会发生任何情况下,我与他们联系,想回到180美元的产品NI打扰英雄拉,因为他做了对发送和产品。谢谢。
”有的单词翻译不了!“
相似回答