法语 介词 en 和 dans 意义上什么区别呢?

法语 介词 en 和 dans 意义上什么区别呢?

谢谢!

这两个词有时候意义很接近。
要论区别,en常常加不带冠词的名词,给人的感觉是比较泛指的,常在固定词组里面使用。比如:Je l'ai trouvé en forme aujourd'hui 我觉得他今天精神(身体)不错。(固定词组)C'est une montre en or.这是只金表。(泛指金子这种材质,没有说具体什么样的金)
而dans后面的词常常是比较确指的,也可以有形容词修饰,dans与后面的单词关系比较松散,没有en那么紧密,如:je l'ai trouvé dans une forme éblouissante aujourd'hui.我觉得他今天简直是精神焕发。

你还可以比较:
Je vais en classe.我去上课。
On ne parle pas en classe.我们在课上的时候都不说话。
Il entre dans la classe.他进入了教室。
Il est seul dans la classe/en classe.他一个人呆在教室里。/课上只来了他一个人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-23
1 表示时间时
en+时间段,表示做某事需要花费多长时间
en也可以加年份 月份,四季 en hiver,在冬天,en mars,在三月
2 en+阴性的国家,表示在。。。en chine 在中国
3 en+交通工具,表示使用交通工具,类似于英语里的by,但是这里en只能加封闭性交通工具,如汽车,火车,飞机等
4 en 还可以表示状态,couper en morceau,切成丁

en有时还是一些词组的固定搭配。

1 dans+时间段,表示在多久以后,比较多指的是将来的事

dans+交通工具,表示在。。。里面,类似于英语里的in,如dans la voiture,在车里
当然了也可以加空间,表示在。。。里面,dans la chambre,在房间里
dans 貌似还可以加某个领域,表示,在。。。领域里,travailler dans la finance,在金融界里工作

暂时只想到这些,期待其他高手的补充。
相似回答