古代中国称印度为天竺,那古印度人又是如何称呼中国的呢?

如题所述

在中国古代的历史上,和我们发生接触、文化交流最频繁、文献记载保留最多的国家,莫过于印度。我们现在所知道的最早的外国人对中国的称呼,就是古梵文中的Cīna一词。整个词在汉译佛经中很常见,音译作“至那”“脂那”或者“支那”。这些佛经的原文,当然多数是当时或更早时在印度写成的。

从梵文的Cīna一词,便衍生出今天世界上大多数语言中称呼中国的专名:波斯文的Chīn,阿拉伯文的Sīn,拉丁文的Sinae,英文的China,法文的Chine,德文的China,意大利文的Cina,以及其他等等。日文因为能够借用汉字,有时就直接使用“支那”这个译音字。

古代印度人,又常在Cīna一词前再加上mahā一词,成为Mahācīna,音译“摩诃至那”,意思是“大至那”或者“伟大的至那”,其中往往也有表示对中国尊崇的意思。也有的在Cīna后面加上sthāna一词,成为Cīnasthāna。佛经与中国史书里译作“真旦”“振旦”

“震旦”或者“摩诃震旦”,意思是“支那国”或“伟大的支那国”。1924年,印度大诗人泰戈尔来中国访问,梁启超为他取了一个颇有意思的汉名“竺震旦”,就取义于此。

中国是世界上最早养蚕缫丝的国家,在古代以精美的丝织品闻名于西方。因此,古代希腊和罗马的著作中有的就把中国称作 Serica,意思是“丝国”,称中国人是Seres,中国的首都是Sera,现代的汉译“赛里斯”“赛拉”。但这没有像Cīna这个词一样成为通名。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-18

古代印度人称呼中国为震旦,大概是从东汉末期开始的,意思为以其国人多所思虑,多所制作之故,也就是指的汉朝,即中国。

而佛教也是在汉朝的时候从印度传过来的,在佛教传入中国后,逐渐发展,并且与道教互有融合,于是后世的一些中国人有些都不知道佛教究竟是从哪里传过来的了,因为时间实在是太久了,即使有书信为证,也有人不相信。

当时我们称呼印度为天竺,《西游记》中,唐僧四人去往西天取经,去的就是天竺。因为佛教是从印度传过来的,是乔达摩悉达多在公元前六世纪所创立的,因此大家都觉得大乘佛法还是在天竺。

印度一直都是一个很重视宗教的国家,直到现在都是,我们中国是一个很世俗化的国家。就是大家都觉得这辈子一定要混出名堂,为了子孙后代,也为了自己,中国人祭拜的是祖宗,因为中国人务实。

而印度就是非常信仰宗教,宗教里面说如果这一生好好过,做个好人,死了之后可以上天堂,天堂里面还有七十二个处女。所以现在的印度人活着的时候都是各种凑乎过,不讲究精致,不追求现实过得好,而追求死后过得好,这在我们中国人看起来很奇怪,死了之后不就什么都没有了么。

除了印度对中国的称呼外,其他跟中国有领土接壤的国家,一般臣服中国的都是称中国为宗主国,没有臣服中国的则称中国为汉人的王朝。

第2个回答  2019-08-29
古代印度人,又常在Cīna一词前再加上mahā一词,成为Mahācīna,音译“摩诃至那”,意思是“大至那”或者“伟大的至那”,
第3个回答  2019-08-29
古印度人对中国也有一个称谓,叫做震旦。是汉传佛教经典中,古代印度人对中国的称呼。
第4个回答  2019-08-29
很多佛教的教徒都有说过,印度人称呼中国为震旦。并且在一些佛经里面也有记载。
相似回答