世界历史:古印度叫支什么那?三个字的?

如题所述

“支那”起源于印度。印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。《大唐西域记》就有一段记载:“王曰:‘大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’”
  有人指出:Ci^na之名在《摩诃婆罗多》、《摩奴法典》、《罗摩耶那》等印度古籍就出现了。但还不能确证这就是指中国。《释迦方志》引用了后汉献帝建安十年,入竺之秦州刺史成光子的话:“成光子云:‘中天竺国东至振旦国五万八千里。’”那么振旦最迟在东汉以前就已经广为印度人熟悉了。
  “支那”和葡萄牙语、荷兰语、德语、英语中的China以及法语中的Chine等皆起源于梵语Ci^na—stha^ na之说,也已为学界公认。古代希腊、罗马等国对我国的称呼,除了有缯绢之义转化来的Serice(塞里斯)外,还有与支那同源的Sin, Thin,或 Sinai, Thinai。春秋时秦穆公归并了许多西北部游牧民族,并把翟(狄)人部落赶到漠北,秦始皇时代,又迫使匈奴西迁。他们就逐步渗入中亚、西亚和欧洲的同时也使西方人知道了秦,并以为那就是中国了。这种说法还有争议,但从《史记》中说秦国“禁不得祠”来看,如果“不得祠”就是佛陀寺,那么秦与印度早就有交往了,佛经中的支那就是秦,从而转化为中国之意的脉络就很清楚了。
  日本僧侣空海曾于804年随遣唐使赴唐学习佛经,因此可以推断他书中的“支那”,是从汉译经典里学来的。以后一些佛教界人士为显示博学、虔诚也开始用起了“支那”一词称呼中国。但明治维新时,山鹿素行等人觉得国名之争,可以为他们的政治主张服务,认为与中国相对的就是夷人,所以特意写了一本《中朝实录》来争这个“中朝”之名。接着福泽谕吉等人提出了脱亚入欧的主张。甲午战争中清政府失败后,长久以来一直把中国尊为上国的日本人,在震惊之余大为陶醉。从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩。1913年又根据驻华公使的提议商定:日本政府今后均以“支那”呼称中国。对此引起了很多中国人的愤怒,1919年留日学生在国内出版的《东游挥汗录》中,除了以毒攻毒地继续使用“倭人”一词以外,还因为英语中的Japan源于漆器,而且日本想脱亚入欧,就用它的音译,称之为:“假扮”。

参考资料:百度百科

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-12
莫非是“拜路支”?
支那是中国的英文发音CHINA的音译。常见的衍生名有密支那(缅甸)、印度支那(中南半岛,当时英国人称之为中印半岛,然后再音译)
古印度的名字变化不大,大约有忻都、身毒、天竺等。西方过去则称之为:印督或印督斯。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-12-12
伊朗——大食,波斯,安息
韩国——新罗
印度—— 天竺
朝鲜——高丽,高句丽
日本——东瀛,扶桑,倭
印度——身毒,天竺,忻都(元朝时)
俄罗斯——罗刹,西伯利亚
罗马——大秦
咸海、里海之间——奄蔡
咸海以东——康居,乌孙,月氏,碎叶
蒙古——匈奴,突厥,回纥,鞑靼,瓦剌
越南——占城
泰国——暹罗,暹国
柬埔寨——五个
印尼——三佛齐,爪哇
阿拉伯半岛——天方
菲律宾——苏禄
欧洲——大西洋国
第3个回答  2011-12-12
古印度没有这种称呼,支什么的是日文的称呼,在古代印度被称为天竺或是身毒
第4个回答  2011-12-12
我猜猜 我记得好像叫密支那
相似回答