谁帮我看看这个英语句子有没有语法错误,谢谢了

First of all, what I don't want to say so much, he is a assiduous student and has a good record.

有语法错误,what I don't want to say so much 是一个主语从句,he 也是一个主语,一个句子中有两个主语是不对的,a assiduous 应作 an assiduous。
看这个句子,不知道 what I don't want to say so much 是不是“不用我说太多”的意思,如果是,那么应在后面加上:is that,即:
First of all, what I don't want to say too much is that he is an assiduous student and has a good record.
以上就没有语法错误了,但要更地道的英语应再加修改:
First of all, he is, needless to say, an assiduous student with a good record.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-23
1) First of all,(对,没有问题);
2) what I don't want to say so much(对,没有问题。在整句做主语从句);
3) he is a assiduous student and has a good record. (‘he ...’应当是这里应当是表语从句,在其前加‘is that’引出从句);
4) 全句为:First of all, what I don't want to say so much is that he is a assiduous student and has a good record.这样构成了:what做主语从句+系词(is)+that表语从句。整个为主+系+表句型。
第2个回答  2010-03-23
有语法错误。可以改成:
First of all, what I don't want to say so much is, he is a assiduous student and has a good record.
用what 引起的应该是主语从句,后面缺了谓语is
第3个回答  2010-03-23
不能说有语法问题,因为我们中文平时说话也多多少少会有语法问题。
这句话的关键问题是听起来有些弱智~~
我不想说太多~ 然后还是把话给说了,就多多少少有些弱智了,
first, what I don't want to say so much.
翻译成中文就是:“首先,我不想说的是说非常那么多”。。。狗屁不通的。
可能要表达的意思是first, I don't want to say too much吧。我不想说太多。还有对assidous不知道是不是能这么用,可能用workhard strudent或者 diligent好一点。
第4个回答  2010-03-23
what I don't want to say so much 你是想表达我不想说太多的是......对不对?
so much改成too much会好点,另外
what I don't want to say too much后面要加个is
第5个回答  2010-03-23
First of all,What I don't want to talk about so much is that he is a assiduous student and has a good record.强调句的疑问句的应用,is 是系动词,that引导表语从句,这样改后句意更明确,结构更清晰!(个人观点,供参考!)
相似回答