66问答网
所有问题
当前搜索:
改译法的定义与译例
文言文翻译方法和技巧是什么?
答:
4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。5、改写法:即将文言文中习惯用语
改译
为现代说法。6、补充法:即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。7、调序法:即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。
基于功能翻译理论浅析德语新闻翻译问题
答:
本文以笔者
翻译实例
为基础,分别从语用层面、语法层面和文化层面探讨新闻翻译中一些问题的处理。本文从翻译问题这一概念入手,以功能翻译学目的论和“功能加忠诚”为理论基础,分别从语用层面、语言层面和文化差异三个层面来探讨如何解决德语新闻汉译问题的处理方法中的“取”和“舍”。研究表明,功能翻译理论思想切合新闻...
英语商标,英语商标的其他翻译方法
答:
经典也一直延续至今,如今听到劳斯莱斯就能联想的豪华,奢侈等代名词联系在一起。与其相似的有福特摩托罗拉西门子,这种方法最大的特点是留了原文商标的音韵美和呼唤功能,继承了其创始人对于品牌
的定义
。另一种则是谐音双关,这种方法归咎于音
译法
,是应为这种译名基于品牌的发音,但是在译于中文的时候增添...
文言文翻译的方法
答:
4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。5、改写法:即将文言文中习惯用语
改译
为现代说法。6、补充法:即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。7、调序法:即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。
英语的问题?
答:
【翻译】克拉拉 立刻主动去拿那大盒玉米,并准备好微波炉来做爆米花。与此同时,约翰去买了一些纸袋,把所有的东西都摆好。
文言文翻译方法技巧
答:
4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。5、改写法:即将文言文中习惯用语
改译
为现代说法。6、补充法:即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。7、调序法:即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。
探究英译汉过程中的细节
答:
解析:汉语中修饰成分一般放在被修饰成分之前,但是英语中修饰动词和形容词的状语有几种,如果是方式状语,汉译时放在被修饰的词前面很自然,但本句中的pardonably显然不是方式状语,不是讲怎么个骄傲法,而是有点让步的意思,即:她感到骄傲,这是可以谅解的,译成一个单独的小句。所以,原句应
改译
为...
文言文翻译的方法介绍
答:
★解释法。即对某个词怎么解释就怎么翻译。例如:而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常之观(景象),常在于险远(《游褒禅山记》)★转述法。用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。例一:大阉之乱,晋绅(古代大臣上朝讲手板插在腰带里,借代用法,
译
为做官的人)例二:天下云(比喻用法,译...
英文文章如何翻译成中文比较有水平?要理清语法结构这些吗?
答:
原文的正确
译法
为“伽利略最光耀的业绩在于,他在1609年第一个把新发明的望远镜对准了天空,以证实行星是围绕太阳运转,而不是围绕地球运转”。例:It doesn’t matter to me as longaS I get something between my rids and mybackbone.原译:没有关系,只要有点东西放在我的肋骨和脊骨之间就行了。
改
...
英语高手进下!!!急!在线等!
答:
2.增译法 amplification 3.减译法 omission 4.词类转移法 conversion 5.词序调整法 inversion 6.分译法 division(这个应该和拆分法一个意思吧)7.正说反译,反说正译法 negation 8.语态变换法 the change of the voices 你说的那几个我不能确定 或许能依次翻译成 Restructuring/Inversion(
改译法
)...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
创译法的广告翻译例子
改译法的英文术语是
改译法和转译法一样吗
改译法是翻译方法吗
英译汉正说反译的例子
归化策略是直译还是意译
翻译是什么?
翻译中的改译
翻译替换法定义和特点