66问答网
所有问题
道德经哪个译文好
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-03-25
严谨的说道德经不可能完全无误的解释出来,他距今以有2000多年的历史,原著在历史上有不同版本,不好说哪个是正确的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/pxnxD999iv9DsnsvnD.html
相似回答
道德经
最好的
译文
答:
根据我所知,《道德经》的译文有很多,
其中比较好的版本有:1. 英文版:翻译者是英国人理查德·瓦格纳
(Richard Wilhelm),他的译文被广泛接受和认可。2. 中文版:翻译者是陈鼓应、饶尚宽等人,他们的译文简洁明了,易于理解。无论哪种译文,都需要结合实际内容来回答。因此,我建议您可以根据不同的语...
道德经哪个译文
版本比较好啊
答:
《道德经》自古以来,没有固定的译本,各有千秋。因此,
没有最好的译本
。原文才是最好的,只有通过不断的诵读《道德经》原文,你自然会形成自己的理解,并且随着诵读次数的增多,理解也会逐步加深。祝你成功!
《
道德经
》
翻译
最好的书是什么?
答:
在众多
译本
中,我有幸挖掘到一本堪称
翻译
瑰宝的书籍——《
老子
《
道德经
》全文解析及通俗
译文
》。这不仅是一本翻译作品,更是一部深入解读道德哲学的百科全书。它以细腻的文字,力求将老子深邃的思想以现代语言娓娓道来,让古人的智慧触手可及。作者倾注的心力可见一斑,每章节都经过精心编排,力求保持原文...
《
道德经
》
哪个
版本的注释最好?
答:
《道德经》河上公版本或者王弼版本
,这两种版本的原文完整度高,逻辑思维体系最严谨;也是市场流通最广的版本。《道德经》的总字数因为版本不同而有所差异:马王堆帛书,甲本为5344字,乙本为5342字(外加重文124字);今本,河上公《道德经章句》为5201字(外加重文94字),王弼《老子道德经注》为...
林语堂译
道德经
有着得天独厚的优势
答:
林语堂
翻译
《
道德经
》有着得天独厚的优势。他不仅在西方文化和文学方面有着深厚的背景和造诣,同时也对中国传统文化和哲学有着深入的研究和理解。这种跨文化、跨语言的背景使得他在翻译《道德经》时能够更好地把握中西方文化的异同,更准确地传达
老子
思想的精髓。林语堂的
译文
优美流畅,富有诗意,很好地...
道德经哪个译文
版本比较好,最好是原文和译文一起的那种
答:
上海古籍出版社的不错。还有陈鼓应的版本也好。其实最推荐买本古文辞典,自己看。听说,学术界较为重视的版本,是王弼的版本,和长沙马王堆出土的两个抄本,称为帛书甲本、乙本。帛书
道德经
,早王弼本400余年,近些年许多学者推崇帛书,但甲本缺字1400,乙本缺字600。千百年来,为《道德经》作注疏者不...
大家正在搜
道德经第四章原文及译文
道德经81全文及译文
道德经全文及译文下载
讲解道德经哪个比较好
道德经最好的译文
道德经哪一本好
道德经哪一版好
哪本道德经解释的比较好
道德经翻译
相关问题
道德经哪个译文版本比较好,最好是原文和译文一起的那种
哪个版本的《道德经》译注比较好?
哪个版本的《道德经》译注比较好?
老子道德经全文以及译文,最好是自己理解的
我想看老子的《道德经》 请问谁的译文最好 理解的最深刻 或者...
道德经 哪个英文译本比较好?
道德经最权威的译文
关于道德经的译本,哪本最好?