66问答网
所有问题
道德经最好的译文
如题所述
举报该问题
推荐答案 2024-01-30
根据我所知,《道德经》的译文有很多,其中比较好的版本有
:
1. 英文版:翻译者是英国人理查德·瓦格纳(Richard Wilhelm),他的译文被广泛接受和认可。
2. 中文版:翻译者是陈鼓应、饶尚宽等人,他们的译文简洁明了,易于理解。
无论哪种译文,都需要结合实际内容来回答。因此,我建议您可以根据不同的语境和场景,选择适合的译文来回答问题。同时,您也可以根据个人的理解和感受,尝试用自己的语言来解释和阐述《道德经》中的思想和智慧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/iiDspnvx2vxsnns2Un.html
相似回答
老子
道德经
全文及
译文
答:
故常无欲,以观其妙,常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。2、
译文
“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普...
《
道德经
》全部翻译
答:
多言数穷,不如守中
。【译文】
天地无所谓仁爱之心,把万物都当作"刍狗"来看待;圣人也不执求仁爱之心,把百姓也当作"刍狗"来看待
。天地之间,不正像是气囊或空管那样的大空泡吗?它虽空虚但却不会塌缩,运行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虚而顺任自然。《老子》第六章 谷...
道德经最好的译文
答:
【注释】:[1]通常译为"
可以说出来的道,就不是永恒不变的道",强调道是不可言说的
。但这样的翻译,等于一开始就剥夺了老子言说真道的可能性和可靠性。其实"常"字在《老子》中多为"通常"之意。另一方面,"道"字,到老子之时,已经用得很泛:有"道路"之意,如《易经》"履道坦坦,幽人贞吉"...
求《
道德经
》全文及整体翻译
答:
[译文]
最善的人好像水一样
。水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机。最善的人所作所为正...
道德经
全文及
译文
答:
[译文]
最善的人好像水一样
。水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机。最善的人所作所为正...
马王堆
道德经
原文及
译文
答:
马王堆
道德经
原文及
译文
分别如下:原文 上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。上德无为,而无以为也。上仁为之,而无以为也。上义为之,而有以为也。上礼为之而莫之应也,则攘臂而扔之。故失道。失道矣而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄也,而乱之首也...
大家正在搜
道德经全文 原文
道德经全文及白话译文完整版
《道德经》全文及译文知乎
白岩松推荐的道德经版本
道德经原文及译文
道德经1至81章原文
道德经每天读一遍坚持读一年
道德经全文及译文解释完整版
道德经凡我所失