帮忙分析一下这句英语

I find myself sucked in by soup operas. suck in 就是陷入。。。的意思吧,为什么还要用by呢?谢谢。

I find myself sucked in by soup operas. 我发现自己沉迷于泡沫剧无法自拔。

这里的 suck in 已指“陷入”,加上by 更突出陷入的主题,属于叠用介词,类似用法还有 很多,如look down on from a bridge 从桥上往下看...

希望对您有用!追问

look down on 不是轻视的意思吗?没有往下看的意思啊。字典里也没有look down这个词组。

追答

这不是什么词组,动词 + 介词的用法可以采参考下,触类旁通下

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-06
注意第3条:
suck in

1. [俚语] 巴结,讨好,拍马屁

2. 吸进;吸……使其缩入

Mrs Smith sucked in a deep breath.
史密斯夫人深深吸了一口气。
She sucked in a deep breath, and was about to make a statement.
她深吸一口气,准备要发表一项声明。

3. [美国英语] [俚语] 欺骗

I 've just been sucked in by a con artist.
我刚被一位假艺术家欺骗了。

4. 吸引;引诱;招引

5. 吸收,吸取,吸入

I have no time to get sucked in an argument.
我没有时间卷入一场争论中。
第2个回答  2011-11-02
因为这里的sucked in是一个被动形态,所以用by
相似回答