请不要用文言文的含义翻译。用平常的去翻译。按照在平常的话这句话是什么意思。
不要翻译成 南边的乔木太高大,遮不到阴,没法在树下休息。
我是要一个另一个方面的含义它是什么意思
换成平常的话是什么意思。不是指句子翻译过来的意思。是另一种的话是指的什么
追答不明白你说的平常话是什么,这个行不?
远方有思念的人,但不能看到他。
这句话没有坏的含义是么。
追答没有。
就是写思念远方所爱之人的。
好了。 谢谢
平常的意思就是:
南边有高大的树木,可是它却不能让我靠在树下休息。
因为一般乔木都树干高大,枝叶繁茂,按道理来说,应该正适合在树下休息。此处却表达了一种明明可以但却不能的心情,直接来看,有一种求而不得的无奈之感。
【拓展知识】
此诗句出自《国风·周南·汉广》,原文为:
南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
此诗出自诗经,为先秦时代汉族民歌。全诗三章,每章八句。这是一首男子追求女子而不能得的情歌。此诗描绘的主人公是位青年樵夫,他喜欢一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,于是面对这浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。
为何不能休息?因为“汉有游女,不可求思”,诗人喜欢的人可见而不可求,渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。单说这句的意思,也可以这样理解,爱我的人在南方,可是我却不能去找他,尽管他爱我,可是他给不了我所需要的,不能成为我休息的依靠。
本回答被网友采纳"南有乔木,不可休思"的意思是:南边有高大的乔木,可是却不能让我休息。
出自《国风·周南·汉广》。原文
南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
因为乔木是一种树身高大的树木,树干和树冠有明显区分。所以阴凉较少,不适合乘凉休息。
再结合后一句诗文,"汉有游女,不可求思",意思是:有一个美丽的姑娘,我对她很思念,但是却无法与她在一起。同样是表达了作者的想念,求之而不得的悲伤。而且,"南有","汉有",暗指了一种距离感,此处包含了作者对于距离感的无奈。
本回答被网友采纳换成平常的话是什么意思。不是指句子翻译过来的意思。是另一种的话是指的什么
追答以前有一个人跟我讲过一个故事:从前有一个叫恩戴米恩的牧童,长得俊美绝伦。当他看守羊群的时候被月神西宁偶然看到,并爱上了他。月神西宁从天而降,轻吻他并躺在他身旁。为了能够永远拥有他,月神西宁便让他永远熟睡,像死去一样躺在山野的花丛间,只是身体仍然温暖而鲜活。每一个晚上,月神西宁都会来看他、吻他,可恩戴米恩永远不会醒来看到倾泻在自己身上的银白色的月光。
我想,西宁不愧是神,他懂得什么不可求,所以愿意忍受无尽的思念与痛。
现在,我懂得,有些人能和自己有心照不宣的话就好、有些人能一起看场电影就好、有些人能偶尔闲聊两句就好、有些人见面能点头就好、有些人互相知道姓名就好、有些人知道在哪可以看到就好。
当距离不一定非要是一段路程,就无关乎速度和时间,无关乎患得患失的未来。对于现在的我,静静伫立是最好的动作。
额,你复制过来的。我都看了的。
追答汗死,这句话貌似不怎么用的