请问法语Qui c'est?与Qui est-ce?有什么区别?

如题 望能从语法上解释,谢~

1、句式组成结构不同

qui est-ce que的结构中,qui表示谈论的对象是"人",que表示这个对象是做宾语。这样对于你的第一个句子“你在等谁”就好做翻译了。 “谁”用“qui”来代替,并且这个你要等的人做宾语,所以选择qui est-ce que这个结构,翻译如下:Qui est-ce que tu attends?

qui est-ce qui中,前一个qui同样表示谈论对象是“人”,后一个qui表示这个对象做主语。 "你"就在句子中做宾语。对于你的第二个句子“谁在等你”,我们就可以写成Qui est-ce qui t'attend?

2、后面跟的名词形式不同

C’est的后面跟名词复数或除人称代词以外的代词时,就要随之变化形式。但有时在书面语中会遇到仍然保持单数形式的情况,特别是在以下情况中:lorsque singulier et pluriel sont identiques pour l’oreille : Ce n’était pas des mensonges   当单数和复数听起来相同时:这不是谎言。

qui est-ce que后面跟的是不可数名词。并且qui est-ce que就相当于qui单独使用。

扩展资料:

在法语中还有Qu'est-ce que 和Qu'est-ce qui的用法,我们可以同样分析出来这两个短语的语法结构。est-ce 的前面的词:Que 指物,qui 指人。 est-ce 后面的que 指这个对象做宾语, qui指这个对象做主语。

在法语中的 est-ce que是可以省略的,省略后要倒装,既是:Qui attends-tu?当C'est 后面跟着的是一个复数名词时,要变成 ce sont,不过在口语中可以保留C'est。

qui est-ce que c'est 这是谁?  qu'est-ce que c'est 这是什么?
qui 不能和后边的词缩合。这两句话中句首的qui 和que 是表意的,qui 谁,que 什么。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-07
两句的意思是一样的。
Qui est-ce 比Qui c'est更正式一些。
还有个更口语化的说法,C'est qui?
c'est其实是ce在est前(遇元音或哑音h开头的)发生省音现象,变成c'est,含义相当于英语里的it's。
而Qui est-ce就是比较正式的说法,是很中规中矩的句子结构,主谓倒装,然后用连接符相连,但并不意味着就变成了一个单词,只是法语里习惯用连字符。整个句子就相当于英语里的who is it?本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-04-17
没有区别。法语中可以在陈述句前加个疑问词再在句末加个问号就成了疑问句了,也可以进行主谓倒装再加疑问词变成疑问句。
第3个回答  2010-04-17
Qui c'est? 比 Qui est-ce? 口语。
意思一样都是 是谁? 的意思。
相似回答