66问答网
所有问题
当前搜索:
蝜蝂转文言文及翻译
蝜蝂传
原文
及翻译
蝜蝂传原文阅读
答:
1、《
蝜蝂传
》原文 唐代:柳宗元 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其...
蝜蝂传
的
译文和
寓意
答:
译文:
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫.爬行时遇到东西
,总是抓取过来,抬起头背着这些东西.东西越背越重,即使非常劳累也不停止.它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来.有的人可怜它,替它去掉背上的东西.可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上.这种小虫又喜欢往高处爬,...
蝜蝂传
翻译
答:
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫
。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处...
《
蝜蝂传
》
文言文翻译
答:
4. 文言文《蝜蝂传》字词翻译
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西
。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小...
蝜蝂传
_柳宗元的
文言文
原文赏析
及翻译
答:
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
译文
蝜蝂
是一种善于背东西的小虫。它在...
蝜蝂传
原文|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
蝜蝂传
[作者] 柳宗元 [朝代] 唐代 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其...
蝜蝂
嗜取
文言文
答:
文言文译文
蝜蝂
是一种善于背负东西的小虫.爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西.东西越背越重,即使非常劳累也不停止.它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来.有的人可怜它,替它去掉背上的东西.可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上.这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了...
形容迷惑的
文言文
答:
翻译
:对待品德不端的小人,对他们抱严厉的态度并不困难,困难的是在内心不憎恨他们:对待品德高尚的君子,做到尊敬并不困难,困难的是在于对他 们真正有礼。 6. 关于现代
文言文
如何写的困惑 现代人写文言文碰到一个很头痛的事情,那就是,不但人家不认可写的文章,就是自己都左看不顺眼,右看不象文言。 追究其原因,...
形容败坏名声的
文言文
答:
【
译文
】君子相信天命,对命运四季有感知,道德败坏的小人相信机遇,对节气世界无法深刻感知。生活中的利害是常有的,人们取舍之间没有一定的标准。怎样才能能使我的心姣姣如明月,远离这些疑虑呢? 2. 形容人道德败坏的
文言文
语句 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,...
鲁恭治中牢
文言文翻译
答:
在我们平凡的学生生涯里,我们总免不了跟文言文打交道。文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。很多人都在为看懂文言文发愁,下面是我整理的鲁恭治中牢
文言文翻译
,仅供参考,大家一起来看看吧。原文:鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
蝜蝂传原文逐句翻译
蝜蝂传译文及注释
文言文蝜蝂原文和解释
蝜蝂之死文言文翻译及注释
蝜蝂传文言文翻译及原文
蝜蝂传节选及翻译
柳宗元的蝜蝂传原文
蝜蝂传原文阅读
蝜蝂嗜取翻译