66问答网
所有问题
当前搜索:
蝜蝂转文言文及翻译
<<
蝜蝂传
>>
文言翻译
答:
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!
译文
:
蝜蝂
是一种喜爱背东西的小虫。爬行时...
蝜蝂传
原文
及翻译
答:
1、《
蝜蝂传
》原文 唐代:柳宗元 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其...
蝜蝂传
的
文言翻译
答:
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
蝜蝂
之死
译文
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。...
蝜蝯传文言文
寓意
答:
6.
蝜蝂传
的
古文翻译
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢...
蝜蝂传
原文
及翻译
答:
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
译文
蝜蝂
是一种善于背东西的小虫。它在...
帮忙
翻译
<<柳河东集.负版者>>
答:
蝜蝂传译文
蝜蝂传 柳宗元 选自《柳河东集》。蝜蝂(fùbǎn),一种擅长背负东西的小虫。蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已。至坠地死。〔(áng)〕...
《
蝜蝂传
》原文与
译文
答:
《
蝜蝂传
》是唐代文学家柳宗元的寓言作品。文章先描写小虫蝜蝂的生态,突出善负物、喜爬高的两个特性接下来就由我带来《蝜蝂传》原文与
译文
,希望对你有所帮助!原文 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为...
蝜蝂
的
文言文翻译
答:
虽然他们的外形看来魁梧庞大,他们的名字是人,可是思想却和小虫蝜蝂一样,也太可悲了!出处:从字典上看,蝜蝂这种昆虫是柳宗元杜撰的,但比柳宗元的作品更早的《尔雅》上,却有蝜蝂的记录。在柳宗元的《
蝜蝂传
》中,说蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。这则寓言讽刺了那种贪得无厌、不自量力的人。本文...
蝜蝂传
原文
及翻译
答:
及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!2、
译文
:
蝜蝂
是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,...
蝜蝂传
翻译
答:
虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却
和蝜蝂
一样,也太可悲了!参考资料:http://www.fainfo.com/puton/lang/lang12/lang1238.asp
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜