66问答网
所有问题
当前搜索:
莫泊桑短篇小说谁的译本最好
张英伦
翻译的莫泊桑的
怎么样
答:
好。
1、作品:张英伦翻译的《莫泊桑》
,内容接近原文,作品流畅风趣,很有可读性,而且能贴合原著的表意,让读者一目了然地理解作品。2、语言:该作品语言流畅,生动形象,很具有耐读性,具有较高的文学价值和阅读价值,令读者不能自拔。
羊脂球
谁的译本最好
答:
柳鸣九
。1、《羊脂球》柳鸣九版本被盛赞“短篇小说之王”。2、由著名法语文学译者、翻译泰斗中国法国文学研究会会长,专为研究翻译莫泊桑经典短篇小说29篇。
莫泊桑短篇小说译本
哪个好?
答:
六角丛书好,很棒!!
欧亨利、
莫泊桑
、契柯夫
短篇小说
选分别由哪个翻译家
翻译的好
?
答:
2、居伊·德·
莫泊桑
(1850.8.5~1893.7.6),19世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家。人称“
短篇小说
巨匠”,与契诃夫和欧·亨利并称为“世界三大短篇小说家”,对后世产生极大影响,被誉为“短篇小说之王”。3、安东·巴甫洛维奇·契诃夫( 英语:Аnton chekhov ) (1860~1904) 俄国小说家、...
张英伦
翻译的莫泊桑的
怎么样
答:
张英伦
翻译的莫泊桑的
作品流畅风趣,很有可读性,而且他能贴合原著的表意,让读者一目了然地理解作品。以上只是简要介绍,建议阅读书评获取更多信息。
莫泊桑的
散步是
谁翻译的
答:
郝运从50年代起
翻译
出版了大量法国著名的长篇、中
短篇小说
。主要译作有:〔法〕都德《小东西》,《法朗士小说选》(合译),〔法〕司汤达《巴马修道院》、《红与黑》,〔法〕
莫泊桑
《莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕左拉《左拉中短篇小说选》(合译)。王振孙,1933-,浙江湖州人,迄今已出版译...
哪个版本的
莫泊桑小说
好啊?
答:
网格版。就是外国文学出版社和人民文学出版社联合出版的外国文学名著。
莫泊桑
项链哪个
译本好
?
答:
张英伦
译本
可以 语言风格没有‘
翻译
腔’,简练有趣。
一生哪个
译本最好
答:
一生盛澄华先生
的译本最好
。盛澄华先生的译本,没有丝毫语言翻译的痕迹,读起来酣畅淋漓。《一生》是法国19世纪批判现实主义作家
莫泊桑
创作的长篇
小说
,是其生平仅有的6部长篇小说中影响较大的一部。
求各类外国文学名著的权威
译本
答:
莫泊桑短篇小说
选 译文 郝运 王振孙 莱蒙托夫诗集 选人文社出的那本莱蒙托夫诗选就行 罪与罚 这个争议很大,喜欢译文岳麟译本的人多贬低译林的非琴译本,但也有很多人说非琴译本尚可,我个人也觉得非琴
译本更
反映陀氏的激情 瓦尔登湖 公认的徐迟
最好
老人与海 吴劳或者黄源深 草叶集 译文赵萝蕤……但是很...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
莫泊桑短篇小说最佳翻译
张英伦翻译的莫泊桑的怎么样
莫泊桑短篇小说集最佳译本
莫泊桑短篇小说谁译得好
莫泊桑译本最好哪种
契诃夫短篇小说谁的译本最好
契诃夫短篇小说最好译本
莫泊桑的书谁翻译的好
莫泊桑短篇小说谁反义的好