英文论文写作中正式表达与非正式表达有什么区别?

如题所述

1.复杂的单词(complicated vocabulary)vs 简短的单词(short words)
比如说,fatigued(疲惫的)vs tired(疲惫的)、explode(爆炸)vs blow up(爆炸)、reduce(减少)vs cut down(减少)等等。
2.复杂长句(long and complicated sentences)vs 简单短句(simple sentences)
比方说,“虽然当前经济十分强盛,但一些专家预言经济衰退即将来临”
正式:The economy is currently quite robust; nevertheless, some specialists predict an imminent recession.
非正式:The economy is very strong right now, but some specialists say we’ll have a recession soon.
3.回避短语动词(phrasal verbs)vs 大量使用短语动词、俚语、习语以及聊天语言(phrasal verbs,slang、idioms and text speaking)
我们经常会发现,明明课本学得还不错,但是就是听不懂电影和电视剧里的英文,这是为什么呢?因为电影和电视剧里经常出现大量的俚语和习语,即便单词量过关,能够完全听懂还是有点困难,毕竟我们在书本里是不会学到这些。
4.经常使用非人称(impersonal pronoun)代词和被动形式vs 常用第一、二人称和主动形式
在国外写论文的时候,教授们通常会要求学生们用非人称或被动形式来陈述,而避免用第一或二人称I/you/we和主动形式。虽然这些单词广泛应用于非正式用语和口语中,通常认为在正式的学术性写作中,这些单词太过个人化,太过随意。比如:
正式:It is believed that this problem will be solved in the future.
非正式:We believe this problem will be solved in the future.
5.避免使用缩写(contractions)+注重语法 vs 使用缩写+抛弃完美语法(perfect grammar)
在使用正式英语时,无论你再有强迫症也好,缩写也是要避免的。比如常用的it’s,在正式的论文和考试中必须写成it is。相对来说,非正式英语则喜欢越短越方便交流最好,在语法方面也不是十分在意,不要求完美,只要没有错误,对方可以理解,就可以随意一些。比如:
正式:Have you finished your work yet?
非正式:Finished your work, yet?
正式:Could you please give me a hand?
非正式:Help me!
答案由hotessay教育网整理发布,望采纳。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-02-20
placed on the left side of the bow, whereas it is placed on the right side by both Chinese and Japanese.
相似回答