求分析以下句型

Engineering and technology are disciplines distinct from one another and from science 语法求分析,distinct from one another and from science 是不是修饰disciplines,distinct 做形容词为什么可以直接跟后面?

distinct from one another and from science 是修饰disciplines的后置定语。
形容词作定语不是再普通不过的么。这里因为是形容词词组,所以需要后置。
这种后置定语的用法就相当于一个定语从句:
Engineering and technology are disciplines (which are) distinct from one another and from science.

相似的形容词词组做后置定语的例子有:
They are the boys easiest to teach . 他们是最容易教的孩子。(相当于who are easiest to teach)
The basket full of some fruits belongs to the old woman . 盛满各种水果的这个篮子是这位老妇人的。(相当于which is full of some fruits )
Those brave enough to take the course must be the top students in the grade . 那些敢于选修这门课程的学生一定是本年级的尖子生。(分相当于who are brave enough)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-30
Engineering and technology are disciplines distinct from one another and from science
1)语法求分析,
2)distinct from one another and from science 是不是修饰disciplines,3)distinct 做形容词为什么可以直接跟后面?
回答:
Engineering and technology are disciplines distinct from one another and from science
1)语法分析
a)Engineering and technology--主语;
b)are-------------------------系动词;
c)disciplines-----------------表语;
d)distinct from one another and from science--定语,修饰其前的名词disciplines;
2)
你说的很对:distinct from one another and from science是一后置的形容词短语,修饰其前的名词disciplines;

形容词短语一般须后置,此短语相当于一个定语从句;
如:
(1)I think that he is a man suitable for the job.
我认为他是适合这项工作的人。suitable for the job=who is suitable for the job
(2)A man so difficult to please must be hard to work with.
一个如此难以取悦的人一定不好共事。so difficult to please=who is so...
说明:
原句中后置的形容词短语 distinct from one another and from science,相当于一个定语从句=which are distinct from one another and from science,修饰其前的名词 disciplines;
请参阅薄冰先生所著《英语语法》中,形容词副词一章:形容词的位置;
3)
原句的英译汉,请参考:
工程学和工艺学互不相同,也有别于自然学科。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-03-30
你这样看成分((that)are disciplines))应该看得懂吧
相似回答