英语句型分析

we have only to turn to extraordinary discovery of echo-location in bats to see a case in which the voice plays a strictly utilitarian role 能翻译并分析一下句型结构吗?为什么用in which?

第1个回答  2013-10-17

1、首先确定这是一个主从复合句

 

    主句:We have only to turn to extraordinary discovery of echo-location in bats to see a case

    定语从句:in which the voice plays a strictly utilitarian role

 

2、主句的意思是“我们只好求助于在批处理文件的扩展名中回波定位的特别的发现”结构如下:

 

    主语:We

    复合谓语动词:have to turn 不得不求助于

    插入性程度状语:only (have to only 的意思是“只好”)

    指向性处所状语:to extraordinary discovery of echo-location in bats在批处理文件的扩展名中回波定位的显著发现

    目的状语:to see a case 以便一个数据组

 

3、定语从句的关系代词 which 指代主句中先行词case,因此可以把从句改为如下的一个独立句子:

 

   The voice plays a strictly utilitarian role in the case(这种声音在批处理文件扩展名中起到了绝对实用的作用),其结构如下:

    主语:The voice 这种声音

    谓语动词:plays 起到

    宾语:a strictly utilitarian role  绝对实用的作用

    处所状语:in the case 在批处理文件的扩展名中

 

全句参考译文:

 

  【直译】我们只好求助于这种声音起到绝对实用的作用的批处理文件扩展名中回声定位的特别的发现。

  【拆译】我们只好求助于批处理文件扩展名中回声定位的特别的发现,这种声音在该扩展名中起到了绝对实用的作用。

追问

为什么不直接接that而用in which?

追答

  定语从句 in which the voice plays a strictly utilitarian role 中,which 指代 the case,in which 等于 in the case,等于 the voice plays a strictly utilitarian role in the case。如果用 that 就不能说明是“在批处理文件扩展中”。
  in which 在定语从句中作处所状语,而关系代词 that 只能作主语或宾语。
  另外,也不能说 in that,因为关系代词 that 不能做介词宾语。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-10-17
本句包含了定语从句,可分成两句。
we have only to turn to extraordinary discovery of echo-location in bats to see a case
the voice plays a strictly utilitarian role in the case.
第3个回答  2013-10-17
我们不得不求助于从蝙蝠身上关于回声定位这一杰出发现,才能明白声音起着如何一个关键的角色在我们的生活中。
注:in which在这里等于what,起到一个承接上下文的作用;to see a case这里可以翻译为去验证一个道理或明白一件事情。in which这里你接case(道理或事)。而in which之后的句型主谓宾俱全。
第4个回答  2013-10-17
in which =where 换成where你就懂了
应该是个状语从句 地点状语
相似回答