英语翻译高手进!

这几句话怎么翻译?主要是第一句和第二句及toothfairy的意思,万分感谢!
First tooth you got quarters--a pairs,
Second tooth you got double,
soon you will be millionaire,
and I'll be in trouble.
Toothfairy

要了解这首所谓的打油诗,一定要了解toothfairy的意思。
toothfairy 是一位传奇式的神仙,他用礼物或金钱换取小孩脱落的乳牙;小孩一般将脱牙放在枕头底下,入睡后toothfairy 会以钱换取牙齿。这种习俗源自早期欧洲,至今还在爱尔兰和英国流行。

First tooth you got quarters--a pairs,
第一颗牙你得25分硬币 - 两枚
Second tooth you got double,
第二颗牙你得双倍
soon you will be millionaire,
不久你将拥有钱财百万
and I'll be in trouble.
而我将会惹上麻烦。
Toothfairy 牙仙

注:我用枚-倍,万-烦 作为押韵。
【英语牛人团】来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-25
第一颗牙您得到了处所--对,
第二颗牙您得到了双重,
很快您将是百万富翁,
并且我将是在麻烦。
仙女
第2个回答  2011-09-25
牙仙
第一颗牙给你两个25分的硬币
第二颗牙给你四个25分的硬币
你很快就会成为百万富翁
而我就麻烦大喽

备注:
1 tooth fairy 牙仙/拔牙仙子/牙齿仙女 (传说小孩每掉一颗牙齿牙仙就会在晚上把钱放在小孩的枕头底下)
2 小孩有钱了(其实是该换的牙都掉了,小孩肯定不高兴,因为太难看了),牙仙有麻烦了(小孩肯定恨牙仙把自己的牙都搞没有了)。
相似回答