高手来试试,翻译几句中国俗语

1,魔高一尺,道高一丈
2,有得必有失
3,女子无才便是德
4,好马不吃回头草

貌似应该是 道高一尺,魔高一丈吧!
however persuasive good is, evil is still stronger
While the priest climb a post, the devil climb ten 这个是谚语

有得必有失
You can't make an omelette without breaking eggs.
这个是词典上查的,我自己的翻译是
you lose sth everytime you gain sth
或者 you gain sth from losing sth esle.

女子无才便是德
a talentless woman has virtue/Ignorance is a woman's virtue
前面是自己翻译的

好马不吃回头草
an good man doesnt beg for a second chance/a good man doesnt turn back to a soured relationship.
A good horse doesn't turn to grazed pasture./A good horse doesn't graze on the same pasture twice.
前两句是自己翻译的。

楼上都翻译的兔子不吃窝边草=。=
仅供参考
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-25
1,魔高一尺,道高一丈
While the priest climb a post, the devil climb ten
2,有得必有失
One cannot make an omelet without breaking eggs
3,女子无才便是德
a woman without talent is virtuous.
4,好马不吃回头草
Don't fool around in your neighbourhood! 或者
A villain doesn't harm his neighbours.
第2个回答  2007-07-25
While the priest climbs a post, the devil climbs ten. 道高一尺,魔高一丈
One cannot make an omelet without breaking eggs.
有得必有失。
Ignorance is a woman's virtue或者An ignorant woman is a joy forever 女子无才便是德

A villain doesn't harm his neighbour好马不吃回头草
相似回答