帮忙翻译几个日文句子,邮件,敬语

请不要随便翻译,谢谢了。在线等

让您久等了,非常抱歉。您购买的商品今天已经全部做好,明天早上我们会用日本专线给您寄过去,大概3-4天可以到达,请您到时候注意查收。非常感谢您的理解,给您带来了不必要的麻烦,再次对您说声对不起。

连络が遅くなり、申し訳ございません。
今日でご注文顶いた品物は全部揃えましたが、明日中に日本直行便によってそちらに送付させて顶きます。たぶん三日か四日後にそちらに着くでしょうが、ご査収ください。
ご理解衷心より感谢いたします。
大変ご迷惑をお挂け致しましたが、すみませんでした。
これからもどうぞ宜しくお愿い致します。---今后也请多关照.(加上这句更好!)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-19
连络が遅くなりまして、诚に申し訳ございません。
ご注文の商品は今日で全部仕上げました。明朝に日本直行便でお送り致しますので、三、四日ほど、そちらに届けると思いますが、(その际)ご査収ください。
大変ご迷惑をお挂け致しましたが、ご理解顶いてくださって、改めて感谢の意を申し上げます。
これからもどうぞ宜しくお愿い致します。
第2个回答  2011-08-19
どうも、すみません、お待たせしまいました。 お买い物を致しました商品が、今日、すでにすべて终わりまして、翌日の朝に私たちは日本専用线で、送りいたします。约3-4日间後、ご到着可能です。ご査収程をお愿いいたします。 ご理解をいただきまして、有难うございます。ご迷惑をかけたことで、再び、申し訳ございません、よろしくお愿い致します。
第3个回答  2011-08-19
お待たせしました。申し訳ございませんでした。あなたに购入する品目は今日は全部でき、明日の朝で使うことができる日本の回线のご送り、おそらく3 ~ 4日に到着できる。宜しくお愿いしなければならなかったので注意)受け取る。とても感谢していますが、ご理解をあなたの持ってきた不必要な迷惑だとおっしゃいますが、申し訳ありませんでしだ。
第4个回答  2011-08-19
すみません、お待たせしました。あなたがすべて私达が到着するまで3-4日程度、あなたに日本の过去の行を送信する明日の朝、今日行うための制品を购入した、时间にあなたの注意を必ずご确认ください。あなたに不必要な迷惑をかけるために、ご理解をありがとう、再びすみませんがわかります。
相似回答