法语问题,谢谢个人法语达人了。

1,Ils sont de bons amis depuis des annees, le seront-il toujours. 前面半句的意思是他们是多年的好朋友了,后面半句什么意思呢?怎么看都没看懂。
2,il demande qui tu cherches? 为什么不用ce qui 呢?
3,vous voila rentre de votre longue tournee a travers la chine. 这句什么意思呢? 那个travers 是名词的嘛,后面怎么能接名词呢 为什么不是traverser呢?

1,Ils sont de bons amis depuis des annees, le seront-il toujours. 前面半句的意思是他们是多年的好朋友了,后面半句什么意思呢?怎么看都没看懂。后半句用中性代词 le 代替了表语bons amis
2,il demande qui tu cherches? 为什么不用ce qui 呢?
在间接疑问句:qu'est-ce que : 用 ce que 代替, 在从句中作直接宾语,物,qu'est-ce qui : 用ce qui 代替,在从句中作主语,物, qui est-ce que 和 qui'est-ce qui : 用 qui 代替,在从句中作主语或者直接宾语,人
Qu'est-ce que tu manges ? -- Il me demande ce que je mange.
Qu'est-ce qui se passe ? -- Il me demlande ce qui se passe.
Qui est-ce que tu attends ? -- Il me demande qui j'attends.
Qui est-ce qui t'attend ? (= Qui t'attends? ) -- Il me demande qui m'attend.
3,travers 是名词的嘛,后面怎么能接名词呢 为什么不是traverser呢?
à travers (+ nom) 介词短语, 你也可以用 traverser : Vous voilà rentré de votre longue tournée en ayant traversé la Chine. 意思一样
4,les yeux brun sombre de cet animal sont pleins de feu. 这句话什么意思呢?(意思有网友翻译了不重复)注意 brun sombre 用单数 -- 复合形容词
5,la seance a fini au bout de deux heures. au bout de 是在……之后的嘛,时态用的是复合过去式,后面时间状语怎么能说在两小时之后呢?--根据动词时态是过去发生的,讲述过去的事可以这样说呀,比如两个小时之后,会议就结束了, 过去时。不过这个短语可用于现在过去和将来发生的事。
6,les nôtres :我们自己人 Il est des nôtres. 他是自己人。最近非洲人说DSK: Il parle notre langue, il est des nôtres.
7,tu peux m'aider a ouvrir la porte donnant sur le couloir. donnant sur le couloir 什么意思呀。为什么要用donnant
la porte donnat sur le couloir. 这个是现在分词,其关系从句的作用, 等于 qui donne sur le couloir. 换句话说,qui 引起的关系从句, 可以用 现在分词取代
-- Il demande un interprète parlant 4 langue. (parlant = qui parle)
-- Le jeune homme portant des lunettes est très travailleur. (portant = qui porte )
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-02
后半句是说:他们还会一直是好朋友 ils seront toujours
相似回答