第1个回答 2009-08-07
1 Ils sont de bons amis depuis des anneés, ______seront-ils toujours?
答案: le
翻译:他们从很久以前就是好朋友了,他们是否会做一辈子的好朋友呢?
le在此代替的是“ de bons amis',完整的句子为:ils seront de bons amis toujours?
2 Voilà une bonne occasion, il faut _____profiter pour te perfectionner en français.
答案:en
翻译:只是一个好机会,你要好好的利用这个机会来强化你的法语水平。profiter de quelque chose, 在此为profiter de cette bonne occasion.
3 Ce ___on parle le plus volontiers, c’est la vie à l’arnée.
答案:dont
翻译:我们最主动提及的是我们在阿恩的生活
parler de quelque chose, 完整句为: on parle de la vie à l'arnée le plus volontiers。
第2个回答 2009-08-07
1.应该填le,中性代词,指代de bons amis,他们是多年的好友,他们会永远这样吗?
2.应该是en ,代替de la bonne occasion,profiter de 利用,de以及后面的成分提前了就变en了
3.应该是qu'
Ce qui/que...,c'est (que)...是个强调句型 就相当于英语里 what/who...is that...这样的~~
恩对的 看了第三楼的 我少看了个parler 第三题应该是dont