我又7个西班牙语问题,但是我钱快没了,不能给很多分,大家帮我下哦,谢谢啦

1 La anciana ha extendido las ropas bajo el sol para que se sequen más rápido.这句话为什么使用虚拟呢?就说成para secarse más rápido不可以吗?
2 这句话是什么意思呢? Estaban extendiendo el plano cuando la niña se acercó y lo ensució.
3 Creíamos que nuestros equipo de baloncesto se contaba ebtre los peores. Pero nos equivocamos.该句的第一个词为何用过去未完成的时态呢?
4 西班牙语中的及物和不及物的区别有哪些呢?和英语一样只有能否接宾语之分么?
5 El hombre sufría una enfermedad muy extraña. No había forma de curarlo.帮我分析下加下划线的句子并翻译一下。
6 Aunque utilizamos diferentes métodos, los resultados no cambiaron. 这句的utilizamos为什么没有虚拟, 接在Aunque后不是要虚拟么?简单过去式没有虚拟式么?
7 麻烦帮我翻译下划线句子。 Si no cambias de actitud, nadie te hará caso.

1.主语是anciana不是衣服 所以后面不可以用segarse, para que后面加虚拟
2.当时他们正摊开平面图的时候一个小孩靠近并把图弄脏了。
3因为整个句子都是用过去时态的并且是描述语气,可以去复习一下过去式和过去未完成的具体用法,那句话不是某个具体的动作的讲述
4.和英语差不多
5哪里有下划线。。。?意思是那个男人遭受了非常奇怪的疾病。无药可救了。forma是方法 curar是治疗 lo是那个男的
6.aunque用法有很多种不能一概而论。这个句子看他表达的意思,意思是虽然。。。。。,但是。。。。,事情已经发生,不需要虚拟。如果不是表示现实的而是假设,比如说表示“即使我们。。。,也无法。。。”那么这个时候那种假设的情况没有发生只是自己的想象和假设,非实指,就用虚拟了,可以具体的去看一下aunque的用法
7.意思是如果你不改变态度,将没有人理睬你。hacer caso a alguien意思是理会 理睬
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答