貌似原文并不是这句话 翻译者简化了 所以希望来点原文的法语 十分感谢网上查的貌似版本还很多在我的字典里没有“不可能”、“行不通”、“办不到”、“没希望”、“失败”、“放弃”等愚蠢的字眼。“一切都是可以改变的,不可能只有庸人的词典里才有”拿破仑在第六次反法同盟的作战中写给一个将军的回信中的话,在我的字典里没有不可能是简写之后翻译的,原文翻译过来大概是:你在信中说不可能,这不是法语的用法。不知道哪个才是真的