66问答网
所有问题
用英语翻译中国地名有什么规则
如题所述
举报该问题
推荐答案 推荐于2017-12-15
从小地方翻译到大地方,中国城市地名、街名
可直译成拼音(开头字母要大写);
如 金砂路 译为Jinsha Road;
再如 中国广东省汕头市实验学校初二(4)班 译为
Class Four,Grade Eight,Shantou Exparimental
School,Guangdong Province,China
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://66.wendadaohang.com/zd/nDpvUns2s9sDsvp2DD.html
相似回答
英语
中人名
地名翻译
是直接按读音翻译还是有个标准?
答:
先音译并与专名连写,后重复意译,分写(汉字带点的字是通名,英语的画线部分是音译
;括号内为该地所在省、市、地区或县,下同)例如: 1、恒山 Hengshan Mountain (山西) 2、淮河 the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖 the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海 the Bohai Sea (...
英语
中
地名
的问题
答:
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相 反,是由小到大
。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了 这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X...
英语
中的
中国
人名、
地名
、
城市名
,如何表达?
答:
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写
。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专...
用英语翻译中国地名有什么规则
?比如什么村、什么路、几号楼什么的
答:
从小地方翻译到大地方,中国城市地名、街名 可直译成拼音(开头字母要大写)
;如 金砂路 译为Jinsha Road;再如 中国广东省汕头市实验学校初二(4)班 译为 Class Four,Grade Eight,Shantou Exparimental School,Guangdong Province,China
英语
中的
中国
人名、
地名
、
城市名
,如何表达?
答:
1. 中文人名在
英语
中的表达通常将名字放在姓氏之前,并且姓名的首字母大写。例如,孙小英的
英文
表达为Xiaoying Sun。2.
中国城市名
的英文表达使用拼音,两个字合为一个词,首字母大写。例如,北京的英文为Beijing,上海的英文为Shanghai。3. 地名中的专名(如山、河、江、湖、海等)应与通名一起处理...
用英语翻译中国地名有什么规则
答:
从小地方
翻译
到大地方,
中国
城市
地名
、街名 可直译成拼音(开头字母要大写);如 金砂路 译为Jinsha Road;再如 中国广东省汕头市实验学校初二(4)班 译为 Class Four,Grade Eight,Shantou Exparimental School,Guangdong Province,China
大家正在搜
中国地名英语翻译规则
中国地名英文翻译
中文地名翻译成英文的规定
英语地名大小写规则
地名翻译规则
汉语人名地名拼写规则
地名的英文书写规则
英文地名省市书写规则
中国地名的英文
相关问题
用英语翻译中国地名有什么规则?比如什么村、什么路、几号楼什么...
把英文地名翻译成“中国地名”,是有多
中国地名的英文翻译中间需要隔开吗
如何把国内地址用英语准确地翻译出来
中文地名的英文翻译
帮我翻译中国地名,人称 成 英语一下!!
急~中国地名翻译成英文~在线等