英语合同翻译 英译中

(1). If the cost incurred by Seller plus10% related to the items cancelled in the Contract is less than the 20% of the total Contract Price, then Buyer shall pay to Seller the 20% of the total Contract Price.
(2). In case the cost incurred plus 10% related to the items cancelled in the Contract is higher than 20% of the total Contract Price, then Buyer shall pay to Seller the cost incurred plus 10%.
求准确翻译,我拿不定注意。

我的答复:
1)句子意思是:此协议由A、B双方共同讨论,并共同遵守。
说明:
entered into--讨论、研讨。
between A and B, 是在A、B双方之间有法定效力---A、B共同遵守。
2)Whereas 常规文章中意义多表示轻度转折,翻译成”然而”。
但是根据您提供的语境(商务合同),我想应该更多机会表示“鉴于......”,或者是“对......而言”, “就......而论”。
希望根据语境斟酌其具体涵义. :)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-01-17
如果由卖方引发的增加百分之十的关于合同中已经取消的项目费用低于合同总价的百分之二十,买方需向卖方支付合同总价的百分之二十。
第2个回答  2019-01-17
(1)如果由卖方引发的增加百分之十的关于合同中已经取消的项目费用低于合同总价的百分之二十,买方需向卖方支付合同总价的百分之二十。
(2)假如在合同中已经取消的项目的加百分之十的费用高于合同总价的百分之二十,则买家需向卖家支付多出来的百分之十的费用。
第3个回答  2019-01-18
(1)如果卖方承担的费用再加10%
与取消的项目相关的
合同金额少于总价的20 %
合同价格,然后买方应支付给
卖方占合同总价的20%
().如发生成本另加百分之十。
与取消的项目相关的
合同金额高于合同总金额的20%
合同价格,然后买方应支付给
卖方承担的费用再加10%
第4个回答  2019-01-18
( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。( 1)売り手による増加10%の契约取り消し済みの项目についての费用が契约総额の20%を下回る场合、买い手は契约総额の20%を売り手に支払わなければならな。
相似回答