乘坐地铁与别人交流用的日语会话,谢谢

乘坐地铁与别人交流用的日语会话,谢谢

(地下鉄の駅の出口で)

(在地铁站出口处)

安部:遅くなってすみません。

安部:对不起我迟到了。

富士川:いいえ。でも、どうしたんですか。

富士川:没关系。但是,你路上出什么事情了呢?

安部:霞ヶ関で间违えて反対方向へ行く电车に乗ってしまったんです。

安部:在霞之关站我错乘了相反方向的车。

富士川:そうですか。

富士川:原来是这样啊。

安部:あわてて次の駅で降りたんですが、次の电车かすぐに来なくて……

安部:我急忙在下一站下了车,但是下一班车又没有马上来……

富士川:それは大変でしたね。

富士川:的确挺不容易的啊。

安部:本当にお待たせしてすみませんでした。

安部:让您久等了实在抱歉。

富士川:いいえ。さあ、急ぎましょう。

富士川:没关系。但是我们得快点了。

安部:讲演会は7时からですか。

安部:演讲会是7点开始吧。

富士川:ええ。

富士川:是的。

安部:会场は近いんですか。

安部:会场离得近吗?

富士川:ええ、歩いて5分ぐらいです。

富士川:嗯,走路5分钟左右。

安部:じゃ、いま、56分だから、走れば间に合いそうですね。

安部:现在是56分,跑过去的话应该能赶上。

富士川:ええ。

富士川:是啊。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-04-20
乘坐地铁为毛要跟人交流 T T 11区人民电车上很少说话的 T T追问

我只是交个会话作业,,,,,

追答

A:あっ、急にすみませんが、ちょっとを闻きたいことがありますから。
啊,突然之间打扰了,能问您点事么?
B:はい、どうぞ。
没关系,请。
A:実はわたくし、越中岛駅に行きたいんですけど、この电车で着けますか。
我想去越中岛站,请问这个电车能到么?
B:越中岛ですよね、この电车は急行なので、おそらく越中岛で止まらないと思いますけど。
越中岛啊,这辆电车是快车,恐怕越中岛不停啊。
A:そうなんですか…
哦…这样啊…
B:次の舞浜で各停に乗り换えれば大丈夫ですよ。
在下一站舞滨换乘各停就行了。
A:すみません、外国人なので…「カクテイ」というのは何でしょうか。
不好意思,不过本国人稍微有点不明白,那个[各停]是什么意思呢?
B:ごめんなさい、次の舞浜駅に、同じホームでJR京叶线东京ゆき各駅停车の电车に乗り换えると、越中岛に着けるという意味です。
哦,对不起,我的意思是,您在下一站也就是舞滨站,同一个站台换成JR京叶线往东京方向各站停车的电车,就能到了。
A:舞浜で各駅停车の电车に乗り换えるとのことですね、わかりました。ありがとうございました、诚に助かりました。
在舞滨站换成各站停车的电车啊,我知道了。太谢谢您了,帮了大忙了。
B:いいえそんな、どういたしまして。
哪里哪里,不用客气。
(终わり)

——其实是……我遇到的真事……

相似回答