66问答网
所有问题
"我和你"为什么不翻译成you and I而是you and me?
根据后面歌词"you and me ,from one world"应该可以翻译成you and I,是为了好听吗?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2014-01-24
不是啊!是因为me是宾格,而I是主格啊!应该用宾格而不是主格啊!
第2个回答 2014-01-24
and翻译成"和"的意思 是动词 动词后加 I 的宾格形式me构成动宾短语 这个是固定搭配
第3个回答 2014-01-24
and 后应该加宾格的I是主格
相似回答
为什么
歌曲《
我和你
》英文是
你和我
答:
东西方文化差异吧
,英语人称先后顺序应该是you , he , I .而汉语则是第一人称→我,第二人称→你,第三人称→他。
...的:
我和你
用“
you
and
me
”而不用“you and
I
”
???
答:
介词后应该使用宾格,
and
是介词
奥运歌中“
我和你
”
为何
是 "
you
and
me
"而不是 "you and
I
"
??
答:
“me”是“I”的宾格形势,语法中规定,几个人用and相连,表示“我”的词放在最后用宾格,所以是you and me
。,0,you and I 和 you and me 都是对,0,就是,一个主格的情况,一个是宾格啊。。没那么复杂。。你说You and I ,没有错误,但这个它们做主语的情况。。。但歌词中,很多用的都...
歌曲《
我和你
》的
翻译为什么不
是YOU
AND
I 而是 YOU
AND
ME
呢?
答:
像You and me, from one world. 这一句根本没有谓语动词
。如果要合语法,应该是: You and I are from one world. 像这种在诗歌或歌词中出现不合语法的现象,我们称之为 "poetic licence"(诗歌特权),就是说诗人在作品中为了艺术效果允许破格用法。这里用 me 取代 I,有可能是为了要和 We ...
奥运歌中“
我和你
”
为何
是 "
you
and
me
"而不是 "you and
I
"?
答:
me
和I
都是对的。语法上讲应该用主格,但是口语 习惯用语通常都用宾格,<口语是不怎么讲究语法的,好用方便就行>。
...
为什么
是“
you
and
me
”而不是“you and
I
”?是特殊语法吗?_百度...
答:
一般放在后面的都改为宾语格式 而且,唱起来不也押韵了么 不是语法。习惯表达而已
大家正在搜
我和你you and me歌曲
I love you to me
I me you he哪个不同类
I me you he选出不同类
you I your哪个不同
me we he I哪一个不同类
I my you选出不同类
you and me歌词
me I he 哪一个不同
相关问题
歌曲《我和你》的翻译为什么不是YOU AND I 而是 YO...
为什么《我和你》的英文名是《You and Me》而不是《Y...
为什么《我和你》是you and me而不是you and ...
“我和你”作主语时应说成you and I 还是you a...
“我和你”为什么翻译成You and me,me不是做宾语才...
初一英语 歌曲《You and Me》(《我和你》的英文版)...
“你和我”的英文到底是"you and I”还是 "you ...
奥运主题曲“我和你”为什么是“you and me”而不是“...