浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮,什么意思?

如题所述

表达爱意的诗句,希望与你一生长相厮守。

“浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”是翻译来的。原文是:

I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night , and you forever .

出自威廉 ·迈克尔 · 罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFE OF JOHN KEATS》。

扩展资料:

威廉·迈克尔·罗塞蒂WilliamMichaelRossetti(1929年9月25日伦敦---1919年2月5日伦敦)英国艺术评论家,文学编辑和文学家。意大利诗人,学者和革命家加布里埃莱·罗塞蒂次子。他在儿时就在各方面与好出风头的哥哥但丁·加百利·罗塞蒂成一对比,例如他性情沉静,崇尚理性,理财谨慎,不以自我为中心。

1850年被聘为《旁观者》杂志艺术评论家;出版了《拉斐尔前派画家书信和日记集》(1900)和《罗斯金、罗塞蒂、拉斐尔前派风格:1854-1862年风格》(1899),证明他是一位重要的编年史家。

参考资料:百度百科_威廉·迈克尔·罗塞蒂

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-27

文学课代表

详情
    官方电话
第2个回答  2018-05-14
原文是句英文诗歌, I love three things in this world,the sun ,the moon and you.The sun for the day,the moon for the night,and you forever”,作者William Michael Rossetti ,诗名LIFE OF JOHN KEATS。
原文大意就是这个世界上我只爱三样东西,太阳,月亮和你,太阳是早晨,月亮是晚上,而你是永远。
这个只是翻译的很美,意思差不多是一样的,总之是句表达爱意的诗句,希望与你一生长相厮守。
满意请采纳哦~本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2019-08-07
我爱你
就这么简单
相似回答