第1个回答 2008-03-25
start与begin的区别在于:start常用于非正式文体,其动作性较强,以行动来开始某一具体动作时多用start。例如:He started to run.他开始跑。begin动作性较弱,常用于描写一种状态的开始,特别是较缓慢的开始。例如:He began to understand.他开始明白了。start除了开始做之外,还可表示启动,发动,如start a car,begin则不行。
第3个回答 推荐于2016-08-22
A:begin与start在很多场合下是一样的意思,如: We started/began to study English two years ago. 但在如下场合则不能用begin: ① 作为"启程"讲,如: I think we ought to start at six. ② 表示"开始工作",如: The car won't start. (车子发动不起来。) ③ 作为"开动"、"启动"讲,如: Do you know how to start this machine.[辨析] 这两个动词,都有"开始"之意,在一般情况下可互换使用。
如: They usually begin/start to work at six a.m.
他们通常在上午六点钟开始工作。
二者的区别是:begin是普通用词,使用较广泛,后接动名词或动词不定式均可,多数情况下都可替代start,反义词为end。
如: They began learning/to learn English last year.
他们去年开始学英语。
start较口语化,动作性较强,带有突然开始之意,其反义词为stop。start是及物动词,作"动身;发动"讲时,不可用begin替换。
如: Let's start a little earlier tomorrow.
我们明天早一点动身。
Li Mei couldn't start the car.
李梅发动不了那辆汽车。
本回答被提问者采纳