第1个回答 2012-06-26
Hola Karlos, yo soy April Hu, Vengo de Leadway Electronic. Ya lo mantè el quotation y manual en el accesorio, al revisen por favor.
楼主,我认为西班牙语不是太难,虽然我还没大致的可以理解书里面的文章,但是,你起码要会读,因为读是西班牙语的关键和重点。祝楼主早日成功。
请楼主采纳。谢谢。
第2个回答 2012-07-03
Hola Carlos (西语里这个名字应该是C 开头的),
Soy April Hu , trabajo para Leadway Electronic , adjunto al correo , le mando la cotizacion y el catalogo .
Hablo ingles , pero ustedes se usa mas espanol que es su idioma oficial en Bolivia , por eso , quiero saber , si conoce alquien usted que le puede traducirlo ingles a espanol , y me responda en ingles . Si no , no hay problema , mandeme en espanol , lo traduzco en Google . Pero como lo sabe , la traduccion que hace la maquina no es tan corecta como hace la gente , porfavor , que me escriba con las oraciones mas simples .
Espero que colaboramos en pronto .
Cualquiera duda o pregunta me avise .
我是西语专业的,希望对你有帮助~
第3个回答 2012-06-28
Hola Karlos, soy April Hu, Vengo en Leadway Electronic. Ya lo manté el citación y manual en el dentro en accesorio, al revisen por favor.楼主,楼上说得没错,读是西班牙语的关键和重点,如果长期不读会慢慢忘记的。西班牙语最困难的就是那个大舌音:r和rr
第4个回答 2012-07-03
推荐答案好怪。
Hola, Karlos,
Me llamo April Hu, trabajo en la Leadway Electronic. Le mando el correo con la oferta y el manual adjuntado.
El idioma oficial de Bolivia es español, el uso de ingles no se tan habitual, sin embargo, yo no hablo español. Me gustaría saber si hay alguien que habla ingles en su empresa? Si es así, le puede pedir ayuda a traducir los e-mails, y me manda en ingles. Si no hay nadie que hable ingles, tampoco pasa nada, puedo usar el traductor de Google, pero como es traducción de maquina, no seria muy correcta. Es mejor que utilice frases sencillas.
Espero colaborar con Usted en breve.
Cualquier duda, no dude en contactarme.本回答被提问者采纳