这句话怎么翻译

There is something even worse.I am never able to know what time it is with so many clocks around .

这一句的意思应该是:
还有更糟糕的事情,因为我的身边有许多的钟表,所以我一直都不能读出时间。
我猜,也许你没有注意even的用法吧,这里的even是不能翻译成“甚至”的,这里它只是一个程度副词,用以修饰比较级。而后半句应该在is的后面断开,with 是表示原因的连词,其实是说“因为表太多了,所以无法确定确切的时间”,这样就容易理解了吧,祝好!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-05-04
甚至还有比这更糟的事呢.周围那么多的时钟,可是我却几乎无法知道确切的时间
第2个回答  2006-05-04
甚至还有比这更糟的事呢.周围那么多的时钟,可是我却几乎无法知道确切的时间
第3个回答  2006-05-04
甚至还有比这更糟的事呢.周围那么多的时钟,可是我却几乎无法知道确切的时间
第4个回答  2006-05-04
还有比这更糟的事呢。周围太多的钟,使我不能得知到底是什么时间
第5个回答  2006-05-06
真的更糟了,周围那么多的始终让我无法知道现在确切的时间!
相似回答