66问答网
所有问题
当前搜索:
中国谚语的英文翻译
给我
翻译
这个 知足者常乐
答:
四、英汉
谚语
互译时需注意的“三化” (一)民族化 谚语和本民族的社会文化传统有着密切的关系,
翻译
时不仅要了解本民族的文化和社会习惯,而且要了解译人(书面语)语的社会习惯、生活习俗等文化背景。千万不要用充满本国民族色彩的谚语去翻译原文,也就是说不能用含
中国
地名或人名的汉语谚语去译英语谚语,反之亦然...
吃一堑长一智
的英文
怎么说
答:
A fall into the pit, a gain in your wit 这句是
英文谚语
。 Pit是指陷阱。 你跌了一跤,就有了教训。Pit 读音:英 [pɪt] 美 [pɪt]一、释义:1、n. 矿井;深坑;陷阱;(物体或人体表面上的)凹陷;(英国剧场的)正厅后排;正厅后排的观众 2、vt. 使竞争;窖藏;使凹...
翻译
几个
英文谚语
答:
a dog in the manager 占着茅坑不拉屎的人 old bird 谨慎老练的人,老手 dog eat dog 人吃人,各人顾各人;残酷无情的竞争 love me love my dog 爱屋及乌 dog does not eat dog物不伤其类 blue in the face脸色发青,(气得、累得)说不出话来 in a word总而言之 down and out落魄,潦倒 ...
翻译
这句
谚语
答:
There's no pot so ugly it can't find a lid.我的译法是:破锅不愁无烂盖,衰男自有劣女爱(暗含有情人终成眷属之意义,即Every Jack has his Jill.)也有人这样译:罐儿再丑,配个盖子不发愁(姑娘再丑,找个汉子不必忧)
不到长城非好汉怎么
翻译
答:
s aim is attain 词语:不到长城非好汉 拼音:bú dào cháng chéng fēi hǎo hàn 基本释义:指不登长城关口绝不是英雄。比喻不能克服困难,达到目的,就不是英雄豪杰。词语原意:“不到长城非好汉”是指不登临长城关口绝不是英雄。这反映了
中华
民族的一种精神气魄,一种积极向上的奋斗精神。
英语
谚语
带
翻译
答:
英语谚语100句带
翻译
多看看收集一些经典的常用
的英语谚语
对我们
的英文
有很大的帮助,以下是我搜集整理的英语谚语100句带翻译,欢迎阅读。1、A bad beginning makes a bad ending--不善始者不善终。2、A bad thing never dies--遗臭万年。3、A bad workman always blames his tools--不会撑船怪河弯...
英文翻译
成
中国谚语
答:
- -人老心未老,人穷志不穷?
求英语高手,
翻译
句子,
中国谚语
!本人写中国文化,
答:
learning martial arts must first heart
常用歇后语
的英文翻译
答:
中国谚语
A篇 网站里有A-Z的 很全 http://bbs.5find.com/cgi-bin/topic.cgi?forum=11&topic=991 惊弓之鸟/ 谈虎色变 OHqqfi A burnt child dreads fire. :b 见微知著/ 一叶知秋 rHLl A feather shows the way the wind blows. kmHvs(意外之财/ 一笔横财 CEyK a financial...
有朋自远方来,不亦悦乎
的英文谚语
答:
有朋自远方来,不亦乐乎 It is always a pleasure to greet a friend from afar 有朋自远方来,不亦乐乎 Is it not a delight after all to have friends come from afar 有朋自远方来,不亦乐乎 Isn't it also great when friends visit from distant places
中国的
一位圣人孔夫子说过:"有朋...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜