66问答网
所有问题
当前搜索:
致四弟的文言文翻译
致四弟教子弟去娇气惰习翻译
答:
致四弟
教子弟去娇气惰习
翻译:一、原文 澄侯四弟左右:
腊底由九弟处寄到弟信,具悉一切。弟于世事,阅历渐深,而信中不免有一种骄气
;天地间惟谦谨是载福之道。骄则满,满则倾矣。凡动口动笔,厌人之俗,嫌人之鄙,议人之短,发人之覆,皆骄也。无论所指未必果当,即使一一切当已为天道...
曾文正公给弟
弟的
信,原文及
翻译
。
答:
《曾国藩家书·致诸弟》【参考
译文
】
四弟
来信写得很详细,他发奋自我勉励的志向,流露在字里行间;但一定要出外找学堂,这是什么意思?不过说家塾学堂离家里太近,容易耽搁,不如外出安静。然而出外从师,自然没有耽搁,如果是出外教书,那耽搁起来,比在家塾里还厉害。而如真能发奋自立,那么家塾可...
四事不忘
文言文翻译
答:
澄、沅两
弟
左右:屡接弟信,并阅弟给纪泽等谕帖,俱悉一切。兄以八月十三出省,十月十五日归署,在外匆匆,未得常寄函与弟,深以为歉。小澄生子,岳松入学,是家中近日可庆之事。沅弟夫妇病而速痊,亦属可慰。吾见家中后辈,体皆虚弱,读书不甚长进,曾以为学四事勉儿辈:一曰看生书宜求...
《致诸
弟
明师益友虚心请教》原文
翻译
答:
《致诸弟明师益友虚心请教》
翻译:诸位贤弟足下:十月二十一日,接到九弟在长沙所发的信,里面有路上日记六页,外药子一包
。二十二日接到九月初二家信,欣悉一切聊以自慰。自从九弟离京城后,我没有一天不忧虑,深怕道路变故多端,难以预料。等读了来信,果然不出我所料,千辛万苦,才能够到家,幸运...
关于
文言文
《与
四弟
书》
答:
【
译文
】我不想多寄钱、物到家里,总是害怕老一辈太奢侈了,后辈会骄,没有钱多了子弟不骄的。我们兄弟为祖宗留一点遗平来的福泽,为后人珍惜一点剩余的福气,除了勤俭二字,没有其他办法。
弟弟
和沅弟都能勤却不能俭,我只一点点俭而不是很俭,子侄们眼界看得高了,吃的也愈来愈精了,以后...
与
四弟
书
文言文翻译
和停顿
答:
4.
文言文
《曾国藩与
四弟
书》的全文
翻译
,谁有 澄弟左右: 吾不欲多寄银物至家,总恐老辈失之奢,后辈失之骄,未有钱多而子弟不骄者也。 吾兄弟欲为先人留遗泽,为后人惜余福,除却勤俭二字,别无做法。弟与沅弟皆能勤而不能俭;余微俭而不甚俭;子侄看大眼,吃大口,后来恐难挽,弟须时时留心。 同治二年正...
文言文
《曾国藩与
四弟
书》的全文怎么
翻译
?
答:
文言文
《曾国藩与
四弟
书》的全文
翻译
为:我不想多寄钱、物到家里,总是害怕长辈太奢侈了,后辈太骄蛮,没有钱多了子弟不骄横的。我们兄弟为祖宗留一点未来的恩泽,为后人珍惜一点剩余的福气,除了勤俭二字,没有其他办法。
弟弟
和沅弟都能勤却不能俭,我只一点点勤俭而不是很持俭,子侄们眼界看...
曾国藩家书的
翻译
答:
四弟
、六弟,吾不知其心有专嗜否?若志在穷经的,则须专守一经;志在作制义。则须看一家文稿;志在作
古文
,则须专看一家文集。作各体诗亦然,作试帖亦然。万不可以兼营并鹜,兼营则必一无所能矣。切嘱切嘱!千万千万!此后写信来,诸弟各有专守之业,务须写明;且须详问极言,长篇...
与诸
弟
子
文言文翻译
诸弟在家读
答:
1.
文言文
:《与诸弟书》
翻译
四位老弟左右:昨天,即二十六日接到来信,非常畅快,回信多而所写的事处处详细明白,
四弟的
七夕诗很好,意见已详细批在诗后面。 从此多做诗也很好。但要有志有恒,才有成就。 我对于诗也下了工夫,只恨当世没有韩昌黎和苏、黄一辈人,可以引起我口出狂言。但人事应酬大多,所以不常...
文言文
《与诸
弟
书》
翻译
答:
1.
文言文
:《与诸弟书》
翻译
四位老弟左右:昨天,即二十六日接到来信,非常畅快,回信多而所写的事处处详细明白,
四弟的
七夕诗很好,意见已详细批在诗后面。 从此多做诗也很好。但要有志有恒,才有成就。 我对于诗也下了工夫,只恨当世没有韩昌黎和苏、黄一辈人,可以引起我口出狂言。但人事应酬大多,所以不常...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
曾国藩家书致四弟原文及翻译
致四弟原文及翻译
致四位老弟书原文及翻译
如是数夕,弟乃大悔翻译
文言文致四弟
致四弟翻译弟于世事
致四弟译文
曾国藩致四弟翻译
曾国藩家书致四弟翻译