66问答网
所有问题
当前搜索:
人性的弱点哪个翻译得好
人性的弱点谁翻译
的版本最好?
答:
1.
王晋华的《人性的弱点》:王晋华是一位资深的翻译家
,翻译了大量外国文学作品,他的翻译风格流畅、自然,易于理解。2. 张薇的《人性的弱点》:张薇是一位资深的翻译家和作家,她的翻译风格准确、生动,深入浅出。3. 胡晓阳的《人性的弱点》:胡晓阳是一位具有丰富翻译经验的翻译家,他的翻译风格简洁...
人性的弱点哪个
版本
翻译
的最好
答:
人性的弱点李宗吾版本翻译的最好
。李宗吾翻译的版本是最早的中文译本之一,它保留了原著的风格和语言。这个版本的优点是翻译质量高,语言通顺,读起来很流畅。人性的弱点是一本经典的心理学著作,它揭示了人类行为中的弱点和缺陷。人性的弱点是一本非常重要的心理学著作,无论是哪个译本都值得一读。如果喜欢...
人性的弱点
达夫译的怎么样?
答:
人性的弱点达夫译的好
。翻译的和原文意思一致,简单易懂。戴尔·卡耐基是20世纪伟大的成功学大师和心灵导师,《人性的弱点(全新升级版)(精)》汇集了卡耐基的思想精华,是作者成功的励志经典。本书从人性本质的角度,深刻剖析了潜藏在人们人性中的弱点,使人们能够充分认识自己,以尊重、理解、真诚为基石,...
人性的弱点
翟文明的译本怎么样
答:
《人性的弱点》翟文明的译本很好
。根据查询相关公开信息显示,《人性的弱点》翟文明的译本忠于原著,译本文字优美,收录了卡耐基本人、他的朋友为此书所写的内容推荐与背景介绍,并完整保留该版本中卡耐基对婚姻与家庭的真知灼见。此外,本版新译的语言风格更贴近当下人们的阅读喜好,在融合时下语言风潮的同...
《
人性的弱点
》
哪个
译本好?
答:
海潮出版社的比较好,我感觉卡耐基系列都翻译得不错
,其中《人性的优点》写得也很好,推荐你看一下,我很喜欢那本书。不过你要是有能力还是看英文版比较好。卡耐基系列真乃经典!
人性的弱点
何周译的怎么样
答:
人性的弱点
何周译的挺好。《人性的弱点》是美国戴尔·卡耐基编著的社会学著作,于1936年首次出版。内容主要讲的是以人性具有的一般弱点为切入点,内容涉及人际交往、心态调节、维系家庭、安排工作和合理用钱等诸多方面。在书中,卡耐基为读者提供了如何与他人相处、如何得到他人的认同、如何回避人性的弱点、...
《
人性的弱点
》
哪个
译本好?原因?
答:
这本《
人性的弱点
》整理自戴尔卡耐基的38篇手稿,由陶蒙译自美国西蒙与舒特斯公司1937年第一版。此书主要通过对
人性弱点
的剖析,来解决现实生活中人际交往问题,并以大量的成功案例为佐,以简洁明快的语言来将复杂的道理简化,从而切实可行的解决,社会生活与人际交往的种种问题和难题,让人受益良多。本...
请问上海译文出版社译文经典系列中的《
人性的弱点
)(陆泉枝译,2021)怎么...
答:
非常不错,上海译文的
翻译
质量本来就有保障,加上收入译文经典证明这个译本被认可了。
卡耐基的《
人性的弱点
》中英文对照版本,
哪个
出版社
翻译得
比较好?
答:
“
人性的弱点
”,有《卡内基沟通与人际关系》【美】戴尔•卡内基 著,詹丽茹 译,黑幼龙主编,詹丽茹译,中信出版社出版,目前中文简体唯一正版译本。1.版本的问题:原版《How to Win Friends & Influence People》,1936年Simon & Schuster出版;繁体中文版由台湾的黑幼龙引进,此人也是目前卡耐基...
卡耐基
哪个
版本
翻译
最好
答:
卡耐基
翻译
最好的版本应该是中国发展出版社(袁玲译)这一版。现在大多是这个版本的,而且销量也
很好
。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
人性的弱点谁译得最好
人性的弱点译者哪个好
人性的弱点中信和译文哪个好
人性的弱点译本排名
人性的弱点哪个译本好 知乎
人性的弱点哪个译者版本好
《人性的弱点》哪个译本接近原版
人性的弱点版本哪个最好
人性的弱点翟文明译怎么样