Not at all.与None at all.有什么不同.

如题所述

第1个回答  2005-10-30
前者翻译为"不用谢"

后者翻译为"一个人也没有"或者"一点也没有"
第2个回答  2005-10-30
前者是用来回答感谢的用语
后者意思是一点都没有。
第3个回答  2005-10-30
很抱歉,我只听过第一句,有后一句的用法吗?
Not at all.的用法是:在别人向你道谢过后你的答语.意思是不用客气.后面这句只要按字面意思理解 了:一点也不!
第4个回答  2019-03-28
因为no可以直接否定后面的名词,但not则不能单独使用,要和系动词、助动词一块才能否定名词。none和no
one在句子里作主语,所以在此也不能使用。
相似回答