「好きになるのは、一瞬だったから、一瞬で忘れられたらいいのに」上文的「忘れられた」应该理解成被动态还是可能态呢?也就是说,这句话应该翻译成下面的那种意思才对呢?【被动态】喜欢上某人就是一瞬间的事,所以只一瞬的功夫就被忘记了也没啥。【可能态】喜欢上某人只是一瞬间的事,所以一转眼就能忘掉那该多好。