各位高手~请帮忙翻译一个英文广告,使表达能更完美!谢谢!

各位高手~~~~~帮忙翻译一个英文广告!!!!谢谢!!!

if it's green,we reject it

if it's ripe,we reject it

if it's bruised, we reject it

if it's diseased,we rejject it

if it's dirty,we rejject it

if it's jsut right,we squasht it

the tomato ketchup in a MacDonald's hamberger is made only for MacDonald's

如何才能翻译的的更完美呢???请帮忙解答~~谢谢!!!

青涩的,我们拒绝
熟透的, 我们拒绝
有伤痕的, 我们拒绝
有缺陷的, 我们拒绝
不清洁的, 我们拒绝
只有完美无瑕的, 我们才会选用
任何一个麦当劳汉堡中的番茄酱, 均由麦当劳公司特制并独享
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-19
翻译什么英文广告?
广告公司?
第2个回答  2008-06-19
青涩?没门儿!
熟透?没门儿!
伤痕?没门儿!
病害?没门儿!
污秽?没门儿!
我们只选用——恰到好处的完美!
麦当劳汉堡番茄酱——只为麦当劳而存在的完美品质!
相似回答