日语提问

会议中のところを申し訳ありません。 ところ 在这里怎么理解啊?
田中さんお见えになっています。 怎么理解成“田中先生来了”啊
そうおっしゃっています 这个是什么的敬语啊 原形是什么样的啊
嫌でもしょうがない 即使讨厌,也没有办法 那句话 是没有办法的意思啊

一个个说吧。

1. 【ところ】意思:正在,正当…时候;正要…时候,刚要…时候;刚刚;差一点儿
直译:正在开会非常抱歉。真正想说的可能是:在您正在开会的时候打扰您,真是对不起。

2. 【见える お见えになる】:是「来る」的敬语,来,来到,来临;光临.下面举两个用法
まもなくお见えになるでしょう/过一会儿会来吧
今度はいつお见えになりますか/下次什么时候光临?

3. そうおっしゃっています= そうおっしゃっている
是【仰しゃる(おっしゃる)】的用法,おっしゃる是言う的敬语。
原型:そう言っている。

4. しょうがない = 仕方がない= 方法がない
没办法的意思
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-18
1:ところ在这里表示一种状态,在·······的时候。

2:なっています的原型是なる,表示一种状态的改变,田中先生前来拜见。
3:おっしゃる。

4:しょうがない 是个语法,就是没办法的意思。
第2个回答  2013-09-18
依次为:
不巧在……的时候(此处为表示冒昧打搅的意思)
敬语,原句为田中さんが来る。
“那样说的”,原型为そう言っています。言う→おっしゃる。
しょうがない
相似回答