法语dont 和 en 的问题

II n'y avait que sept detenus,dont deux fous et quatre faussaires.
dont 代替什么?如果不用dont,这句话该怎样写?

La demolition de la Bastille,ce symbole de la barbarie,n'en est pas moins decidee et commencee sur-le-champ.
en 代替的是什么?如果不用en,这句话该怎样写?

1) 在这句话里,dont 可以用 parmi lesquels 代替, 这两个结构可以互换, 而且在这两个结构中,都可以省略谓语 (即变位动词)
-- II n'y avait que sept detenus,dont (il y avait ) deux fous et quatre faussaires.
--II n'y avait que sept detenus, parmi lesquels deux fous et quatre faussaires.
其实这个 dont 你可以理解为 de ces sept détenus, il y avait deux fous ...

2) en 代替的是前面的 La demolition de la Bastille,ce symbole de la barbarie 这个词组的整个内容,即拆掉巴士底狱这个野蛮的象征,
后面 n'en est pas moins décidée 。。。: 逐字解释的意思是:并不因此而没有决定和开始。。。
但比较顺一些的中文意思是 :巴士底狱尽管是野蛮的象征, 但仍然决定要拆除它, 并且立即执行

可以这样改写 :La démolition de la Bastille,ce symbole de la barbarie, est quand même décidée et commencée sur-le-champ.

n'en est pas moins ... en 总是代替前文所阐述的原因,所以它的意思是“不因此而不。。。 ” 或者更“中文”些的:“仍然还是”追问

请问,en是不是代替Moins后面的de+......?

追答

不是, 因为这是一个 固定的短语, 这个moins 修饰的是后面跟着的词,举例吧:

Celui qui a causé un dommage à autrui alors qu'il était sous l'empire d'un trouble mental n'en est pas moins obligé à réparation. (Code civil)
Mais l'homme le plus laid, le criminel, le malade ou l'infirme, n'en est pas moins un homme vivant ...
Une fleur sans parfum n'en est pas moins belle ; bien au contraire, ce sont les plus belles que Dieu 在这些话里, en 其实都在影射前面所说的事情,中文应该是 "因此“, 比如第一句:给他人带来损失的,尽管由于精神不正常造成, 不能因此而不给与赔偿 -- 仍然还要赔偿 -- il n'est pas moins obligé ...-- il est obligé

第二句,一个最丑陋, 有罪,有病或者残废的人,并不因此而是一个(不活着的)死人-- 仍然是一个活着的人 il n'est pas moins un homme vivant -- il est un homme vivant

第三句,以多没有香味的花,并不因此而不美丽 -- 仍然还是美丽的。。。elle n'est pas moins belle --elle est belle

你可以看到这个moins 和 en 没有语法上的关联,不同于 : Il a beaucoup d'amis, j'en ai moins. 的en

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-28
1、dont相当于 de qui,de quoi,duquel,de laquelle,desquels,desquelles,d'où,au sujet de 等,在句中用作名词补语、形容词补语、代词补语、数词补语、状语、间接宾语,表示从属、源出、原因、方式方法、对象等关系

所以这里的dont 相当于desquels,主要是避免重复
不用dont的话,可以写 de spet detenus,deux fous et quatre faussaires(改写意义不大,知道怎么一回事就行了)

2 en代替上文的de+名词,也就是de la barbarie

不用en,这个不好改写,也没什么意义吧,n'en est pas moins decidee 这句有一个句型,decider de+inf 决定做....把de提前了,de+某事就变成了前面的en本回答被网友采纳
第2个回答  2013-03-27
1)在这句话中,的DONT PARMI lesquels,而不是这两种结构可以互换使用,在这两种结构的省略谓词(共轭动词)
- II N'avait阙九月detenus,我(ILavait双人舞fous)等,卡特勒faussaires。

- :II n'y avait阙九月detenus,PARMI lesquels双人舞fous等四项faussaires。

事实上,你不能够理解为的CES九月détenus的,ILavait的双人舞fous ...

2)连接,而不是在前面的La拆迁巴士底广场,CE symbole barbarie这句话,拆除了巴士底狱的野蛮的象征,

后面的全部内容n'en美国东部时间PAS MOINSdécidée。 。 。逐字解释意思是:不使任何决定并开始运行。 。 。

相对平稳的中国:巴士底狱,野蛮的象征,但还是决定把它拆开,并立即执行

可以改写为:LA拆迁de la Bastille广场,CE symbole。拉barbarie美国东部时间quand MEMEdécidée等commencée河畔LE-冠军

n'en美国东部时间PAS MOINS ...连接经常更换上述原因,它的意思是“是不是因此没有。”更多的“中国”:“仍然是”
相似回答