翻译英语:我都舍不得吃这些螃蟹了,其中这个“不舍得”用哪个词最好?

6.我都舍不得吃这些螃蟹了

7.今天又停电了,今天我们公司会不会自己发电?

I hesitate to eat these crabs.

It is a power outage today. Will our company generate electricity by itself?

舍不得吃用hesitate好,参考下面资料:
------------
这衣服太贵了,我舍不得买:
This clothes is so expensive that I hesitate to buy it.
我舍不得把这麽多钱花在穿衣服上:
I hesitate to spend so much money on clothes.
舍不得化: stint(oneself)
舍不得给: begrudge
他舍不得给他的狗一根骨头。
He begrudges his dog a bone.
舍不得:
1. hate to part with or use
2. grudge
Examples:
1. 她连给最穷的乞丐一个便士都舍不得。
She will grudge a penny even to the poor beggar.
2. 我舍不得把这麽多钱花在穿衣服上.
I hesitate to spend so much money on clothes.
3. 我们十分留恋这所房子, 真舍不得搬家.
We've grown very attached to this house and would hate to move.
太贵了!:Sheer robbery!
这太贵了,我买不起。:
It's too dear; I can't afford it.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-11-07
1.我都舍不得吃这些螃蟹了.

I even hate to eat these crabs.

2.今天又停电了,今天我们公司会不会自己发电?

Today it is a power failure again. I wonder whether our company would generate the electricity(power) by ourselves

停电:power failure
发电:power generation,generate electricity.

参考资料:英汉电力大词典

第2个回答  2007-11-07
1.我都舍不得吃这些螃蟹了.

Indeed I begrudged eating these crabs.

2.今天又停电了,今天我们公司会不会自己发电?

Today it lost the power again. I wonder whether our company would make electricity by itself.
第3个回答  2007-11-07
用 hesitate to eat 怎么样 仅供参考了
第4个回答  2007-11-07
I'm loath to eat these crabs.

We have power outage again today, shall we generated by ourselvies?
相似回答