新唐书,列传第二十五,关于万纪那一篇的文言文翻译

新唐书,列传第二十五,关于万纪那一篇的文言文翻译尚书右仆房玄龄,侍中王珪掌内外官考,万纪劾其不平,太宗按状,珪不伏。魏征奏言:"房玄龄等皆大臣,所考有私,万纪在考堂无订正,今而弹发,非诚心为国者。"帝乃置之,然以为不阿贵近,繇是奖礼。万纪又建言:"宇文智及受隋思,贼杀其君,万世共弃,今其子乃任千牛,请斥屏以惩不轨。"帝从之。万纪与侍御史李仁发既以言得进,颇样罄自肆,众情懔懔。.......帝让曰:"天子所乏,嘉琛善政有益于下者。公不推贤进善,乃以利规我,欲方我汉桓灵邪?"斥使还第。
久之,由御史中丞进尚书左丞,出为......祐暱比群小,万纪骤谏不入,即条过失以闻。

尚书右仆射房玄龄、侍中王珪掌管朝廷内外官吏的考核,万纪弹劾他们不公正,太宗核查 实情,王珪不服。魏征上奏说: “房玄龄等人都是大臣,考核官员有偏心,万纪在考堂没 有校正错误,现在却检举揭发,这不是诚心为国着想啊。 ”太宗皇帝于是就搁置了此事, 但是认为万纪不逢迎权贵近臣,从此就奖励他,礼遇他。万纪又建议说: “宇文智及受隋朝恩遇,却杀死他的君王,他的后世永不录用,现在他的儿子竟然担任千牛卫,请您斥退 他的儿子以便惩罚他的不法行为。 ”皇帝听从了他的建议。万纪与侍御史李仁发凭借建言 获得晋升之后,弹劾越发放纵,众人心感恐惧。魏征上奏说: “万纪等人不明大体。诋毁、 揭短、弹劾都不符合实情。陛下接受他们的一切言论,他们才敢偏袒下属欺骗君上,捞取 刚正的名声,惑乱君王圣明的心。让小人谋害大臣,群臣会离心离德。像房玄龄这样的大 臣尚且不能申诉,更何况被疏远、地位卑微的臣子呢?”太宗皇帝(听后)醒悟过来,贬 万纪为散骑常侍(太宗时,为闲职) ,而且免了仁发的官职。几年之后,朝廷又召回万纪 担任持书御史,他随即上奏说: “宣、饶地区可以开山炼银,每年可以获取数百万。 ”太宗 皇帝责备他说: “天子缺少的,是有益于国家的良好计谋和政策。您不推举贤才进献良策, 却用利益规劝我(劝我牟利) ,想把我比作汉代的桓帝、灵帝吗?”斥令他回府反省。

过了很久, 万纪从御史中丞晋升为尚书左丞, 出京担任西韩州刺史, 后调为吴王长史。 吴王害怕他的刚直,就友好地对待他。齐王李佑不守法纪,太宗皇帝向来赏识万纪能控制 吴王的能力,就调他担任李佑的长史。李佑亲近小人,万纪屡次进谏去不被采纳,就逐条 列出他的过失上报皇帝。

拿走不谢,试卷选文第二段是不完整的,《新唐书》第二段内容比这要长。

满意请采纳,谢谢。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-11-17
译文:
尚书右仆射房玄龄、侍中王珪掌管朝廷内外官吏的考核,万纪弹劾他们不公正,太宗核查 实情,王珪不服。魏征上奏说: “房玄龄等人都是大臣,考核官员有偏心,万纪在考堂没 有校正错误,现在却检举揭发,这不是诚心为国着想啊。 ”太宗皇帝于是就搁置了此事, 但是认为万纪不逢迎权贵近臣,从此就奖励他,礼遇他。万纪又建议说: “宇文智及受隋朝恩遇,却杀死他的君王,他的后世永不录用,现在他的儿子竟然担任千牛卫,请您斥退 他的儿子以便惩罚他的不法行为。 ”皇帝听从了他的建议。万纪与侍御史李仁发凭借建言 获得晋升之后,弹劾越发放纵,众人心感恐惧。魏征上奏说: “万纪等人不明大体。诋毁、 揭短、弹劾都不符合实情。陛下接受他们的一切言论,他们才敢偏袒下属欺骗君上,捞取 刚正的名声,惑乱君王圣明的心。让小人谋害大臣,群臣会离心离德。像房玄龄这样的大 臣尚且不能申诉,更何况被疏远、地位卑微的臣子呢?”太宗皇帝(听后)醒悟过来,贬 万纪为散骑常侍(太宗时,为闲职) ,而且免了仁发的官职。几年之后,朝廷又召回万纪 担任持书御史,他随即上奏说: “宣、饶地区可以开山炼银,每年可以获取数百万。 ”太宗 皇帝责备他说: “天子缺少的,是有益于国家的良好计谋和政策。您不推举贤才进献良策, 却用利益规劝我(劝我牟利) ,想把我比作汉代的桓帝、灵帝吗?”斥令他回府反省。过了很久, 万纪从御史中丞晋升为尚书左丞, 出京担任西韩州刺史, 后调为吴王长史。吴王害怕他的刚直,就友好地对待他。齐王李佑不守法纪,太宗皇帝向来赏识万纪能控制 吴王的能力,就调他担任李佑的长史。李佑亲近小人,万纪屡次进谏去不被采纳,就逐条列出他的过失上报皇帝。

原文:
尚书右仆射房玄龄、侍中王珪掌内外官 考,万纪劾其不平,太宗按状,珪不伏。魏征奏言:“房玄龄等皆大臣,所考有私, 万纪在考堂无订正,今而弹发,非诚心为国者。”帝乃置之,然以为不阿贵近,繇 是奖礼。万纪又建言:“宇文智及受隋恩,贼杀其君,万世共弃,今其子乃任千牛, 请斥屏以惩不轨。”帝从之。万纪与侍御史李仁发既以言得进,颇掉罄自肆,众情 懔懔。征奏:“万纪等暗大体,诋讦弹射皆不实,陛下收其一切,遂敢附下罔上, 钓强直名,迷夺圣明,以小谋大,群下离心。如玄龄等且不得申,况疏贱之臣哉?” 帝寤,徙万纪散骑常侍,而免仁发。数年,复召万纪为持书御史,即奏言:“宣、 饶部中可凿山冶银,岁取数百万。”帝让曰:“天子所乏,嘉谋善政有益于下者。 公不推贤进善,乃以利规我,欲方我汉桓、灵邪?”斥使还第。 久之,由御史中丞进尚书左丞,出为西韩州刺史。徙吴王长史。王畏其直,善 遇之。齐王祐不奉法,帝素奇万纪能左右吴王者,乃徙为祐长史。祐暱比群小,万 纪骤谏不入,即条过失以闻。

新唐书简介:
《新唐书》是北宋时期宋祁、欧阳修、范镇、吕夏卿等合撰的一部记载唐朝历史的纪传体断代史书,“二十四史”之一。
全书共有225卷,其中包括本纪10卷,志50卷,表15卷,列传150卷。《新唐书》前后修史历经17年,于宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)完成,《新唐书》修成后,其主编曾公亮曾上皇帝表“其事则增于前,其文则省其旧”,认为这是本书胜过《旧唐书》的地方。《新唐书》在体例上第一次写出了《兵志》、《选举志》,系统论述唐代府兵等军事制度和科举制度。
相似回答