苏东坡画扇文言文的翻译

如题所述

苏东坡画扇原文翻译如下苏东坡赴杭州钱塘当官,有人要告状欠了两万块钱一直不偿还的人苏东坡则召见欠钱的人并让其前来问话,欠钱者回答“我家之前以做扇子为主要的生存手段,恰逢父亲去世,可是从今年春天开始了。
译文 苏东坡到杭州就职时,有人告状说别人欠了他两万块钱未还苏东坡召见那个欠了钱的人询问,说“我家凭制作扇子生存,恰巧父亲去世,并且从今年春天开始,天天连着下雨,天气十分寒冷,做好的扇子又卖不出去,并不是故。
东坡画扇的翻译苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还先生于是把那人召来询问,欠钱者说“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷。

我为你整理了苏东坡画扇文言文翻译,希望对你有所参考帮助一原文 东坡官钱塘日,有人诉负钱二万不偿者公呼而询之,云“吾家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制扇不售,非故负之也”公。
白话译文如下苏东坡 在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还先生于是把那人召来询问,欠钱者说“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的。
参考译文 苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不肯偿还先生于是把那人召来询问,欠钱者说“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖。

译文 苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还先生于是把那人召来询问,欠钱者说“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不。
译文东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说“我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱”东坡凝视他。
片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就交给那人说快去外面卖了还钱那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来。
译文东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说,我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇买不出去,并非故意欠他钱东坡凝视他许久。
东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说,我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇买不出去,并非故意欠他钱东坡凝视他许久说暂且。
即以付之曰”出外速偿所负也“其人抱扇泣谢而出始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者原文大意苏东坡到钱塘就职时,有人。
译文苏东坡到钱塘就职时,有人告状说别人亏欠两万钱不还苏东坡把那人招来询问,他说“我家以制扇为生,恰巧父亲去世,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱”东坡凝视他许久。
由于苏东坡在杭州做官时为制扇匠人在扇面上题字作画,使扇子很快卖出,解决了制扇人的欠债,体现了他对老百姓的关心,后来用来比喻关心百姓疾苦,爱民如子 求采纳。
苏东坡到杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的2万钱不还,苏东坡把那人招来询问,他说我家以至善为生,我父亲刚刚顽固,而自今年春天以来连着下雨,天气又冷做好了扇子卖不出去,并非故意欠他钱苏东坡凝视他许久。
译文东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,苏东坡把那人招来询问,他说“我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱”东坡凝视。
助人为乐有才学,深得人的心思 东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万绫绢钱不还,苏东坡把那人招来询问,他说“我家以制扇为生,我父亲刚刚亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖。
东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万绫绢钱不还,苏东坡把那人招来询问,他说“我家以制扇为生,我父亲刚刚亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱”东坡。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答