中国古代汉字和古代韩国汉字的区别

中国古代汉字和古代韩国汉字的区别中国古代的汉语和韩国古代使用的汉语的差异 越详细越好

就是中国的汉字啊!
1.从3000年以前,箕子带领殷商一脉到达朝鲜半岛,建立箕子朝鲜,汉语就成为了朝鲜半岛的官方语言。几千年来,半岛所有的文学著作,所有的科举考试,大臣的奏章,都是用中文来完成得。
2、但是半岛的语言却不是汉语,跟他们现在说的叽里咕噜的韩文差不多。以前的韩国人,到了学校里就说中文,回家就说他们的土著语言。可是因为汉字的发音习惯跟他们的土著语言不一致,这就让他们那些本来没上过学的文盲学起来更加吃力。于是到了近代,朝鲜世宗李涛,觉得应该弄一种让文盲容易学习的文字,于是就有了”谚文“。但是这种文字只是限于民间沟通,根本无法用于官方文书,因为有很大缺陷,要跟汉字混用才行。
3、后来万恶的日本人来了,打败了清政府,殖民了朝鲜,于是日本人决定驱逐汉字,重新让朝鲜人用谚文。于是朝鲜人就开始了痛苦的谚文+汉字模式,因为无法摆脱汉字,所以直到他们的总统朴正熙上台,都是混用的。朴正熙觉得很耻辱,下定决心,全民使用土著文字,取代汉字。于是韩国人开启了一段更痛苦的岁月,由于谚文字与字之间的造型很相似,而且同音异意词很多,所以在很长时间里,他们必须纠正不用汉字带来的弊端。但是即使这样,汉字依然没有彻底从韩语里去除掉。而且他们的成语,百分之九十都是来自于汉语,发音基本相同。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-26

早期朝鲜没有自己的文字,记载就是用的中国汉字!后来觉得很不方便,因为对他们的说话习惯来说汉语非常拗口,类似中国古代民间交流用自己的方言说白话文,官方用京城口音读文言文,没读过书的人完全听不懂一样。介绍网页链接

如果你需要专业资料,可以看这些网页链接网页链接

第2个回答  2018-11-26
有很大的区别,因为他们字读不通。
第3个回答  2018-11-26
中国古代人们用观察到的东西写成文字
第4个回答  2018-11-26
韩国模仿中国的汉字?
相似回答