麻烦日语高手再帮下忙,中译日,谢谢!

等级评定标准:员工作图以栋为单位按优、良、中、及格、不及格来划分作图质量等级
奖惩标准:月工作量超过基本栋数,按100元/栋作为效益工资计入当月总工资,月工作量不足基本栋数者,无效益工资;效益工资作图范围内,不及格者按60%即60元 /栋发放效益工资。
先谢谢回复的各位,已经翻译完,不用再继续回复了,
因我水平太差,一些好的回答可能没被选中,望见谅!

等级评定标准:员工作图以栋为单位按优、良、中、及格、不及格来划分作图质量等级。
等级评定基准:社员作図(さくず)は栋(むね)を単位(たんい)として、优等、中等、合格、不合格により、作図品质等级を区别(くべつ)する。

奖惩标准:月工作量超过基本栋数,按100元/栋作为效益工资计入当月总工资,月工作量不足基本栋数者,无效益工资;效益工资作图范围内,不及格者按60%即60元 /栋发放效益工资
赏罚(しょうばつ)标准:一ヶ月作业数量は基本栋数を超えると、100元/栋によって歩合制给料(给料)として当月(とうげつ)トータル给料に入れて计算(けいさん)し、一ヶ月作业数量は基本栋数不足の社员は歩合制给料がない;歩合制给料の作図(さくず)范囲以内、不合格の社员は60%、つまり60元 /栋によって歩合制给料を発给(はっきゅう)することになっている。

请楼主参考,如不采用,请勿进行投票,谢谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-31
等级は标准を评定する:従业员は作図して栋を部门にして优れた、良い、中々、合格、不合格で作図する品质の等级を区别します
赏罚の标准は:月作业量を基本の栋数を超えていたのなら、100元/栋が当月の収益となり、月作业量が不足していたのなら、当月、収益がありません;収益を反映した赁金の作図する范囲内、不合格になった者はすぐ60%即60元の赁金を発给します。
我住过日本8年的,相信我吧!おれをしんじろ!
翻译网站固然是很重要的武器,但不能完全相信它,因为他们翻译的仅仅是单词,然后再把单词连起来罢了,完全不管语法。(有些还是翻错的)(^^ゞ)
我住过日本8年的,相信我吧!おれをしんじろ!本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-08-31
等级の评定基准:従业员は作図して栋を部门にして优、良、中、によって合格して、不合格になって作図する品质の等级を区别しにきます
赏罚の标准:月作业量は基本の栋ます数を上回って、100元/栋によって収益を反映した赁金として计算してその月総括的な给料に入って、月作业量は基本の栋ことに不足して者を数えて、収益を反映した赁金がありません;収益を反映した赁金の作図する范囲内、不合格になって者すぐ60元60%押します /栋のは収益を反映した赁金を発给します。
第3个回答  2007-08-31
等级査定基准:
従业员の制図は栋を単位に优、良、中、合格、不合格により制図品位等级を区别します。

赏罚基准:
月の仕事量が基本栋数を超えた场合、100元/栋を赏与として给料に加算する。赏与给料の范囲内で,不合格者に対しては60%、即ち60元/栋を赏与として発给します。

推荐LZ用这个或参考一下。谢谢!
第4个回答  2007-08-31
住过日本8年的真搞笑,呵呵。顶看剑!
相似回答