为什么中国的翻译和英文翻译意思的方面有所不同?

如题所述

中文和英文是属于不同语系的两种语言,注定不能像数学一样存在等式的关系。进行翻译时,主要考虑是重点关注保留原文的原汁原味,还是要注重目标读者的语言习惯和接受能力。比如看的美剧字幕组的翻译,就是注重目标读者的语言习惯的翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-10
就像中国的主谓宾和国外的不同一样…
相似回答