为什么清朝皇帝的女儿称为“格格”而不是称为“公主”?

清朝皇帝的女儿称为“格格”而不是称为“公主”,这样做法,是为了什么?

原为满语的译音,译成汉语就是小姐、姐姐、姑娘之意。在满语中原来是对女性的一般对称。而在汉语中出现时则大多:一是清朝贵胄之家女儿的称谓,二是皇帝和亲王妾室的称谓。
   一、清朝贵胄之家女儿的称谓,即妇人之爵名
  清朝前身“后金”初年,国君(即“大汗”)、贝勒的女儿(有时也包括一般未嫁之妇女)均称“格格”,无定制。例如,清太祖努尔哈赤的长女称“东果格格”,次女称“嫩哲格格”。清太宗皇太极继位后,于崇德元年(一六三六年),始仿明制,皇帝女儿开始称为“公主”,并规定皇后(即中宫)所生之女称“固伦公主”,妃子所生之女及皇后的养女,称“和硕公主”。“格格”遂专指王公贵胄之女的专称。现在影视剧中把皇帝之女称作“格格”是不准确的(如,“还珠格格”、“蓝齐格格”、“十八格格”……)。
  顺治十七年(1660年)始把“格格”分为五等,即:
  一、亲王之女,称为“和硕格格”,汉名为“郡主”;
  二、世子及郡王之女,称为“多罗格格”,汉名为“县主”;
  三、多罗贝勒之女,亦称为“多罗格格”,汉名为“郡君”;
  四、贝子之女,称为“固山格格”,汉名“县君”;
  五、镇国公、辅国公之女,称“格格”,汉名“乡君”;
  此外,“公”以下之女,俱称“宗女”。“格格”之称一直沿用至清末民初之际,才渐渐终止。
   二、皇帝和亲王妾室的称谓
  入关前,满洲的亲贵们有用格格称呼妾的习俗。顺治入关,仍的此称号。到康熙时期,后宫定制,用格格称呼后宫嫔妃的情况才消失。大清会典也规定了皇室女孩的封号与称呼,格格才从皇帝后妃中消失。但是王府仍用此称谓,用来称呼王府中没名份的小妾。乾隆帝生母孝圣宪皇后钮祜禄氏在雍亲王府邸时,名号既为格格。
  (补充一点,例如和孝固伦公主,她就不是皇后所生。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-02
‘格格‘为满语音译,大约相当于‘小姐‘,不过此名称平民百姓不能用,它仅限于对清代皇族女儿的称呼:
第2个回答  2014-01-02
汉族的才称公主,清朝是满族的,所以清朝皇帝的女儿称格格,儿子称阿哥
第3个回答  2014-01-02
清朝是女真族,跟我们的汉文化不同。就是现在的满族,语言文化有差异
第4个回答  2014-01-02
格格,阿哥都是译音,格格出嫁会被封为公主
相似回答